Ananau - Alborada ( Subtitulado Quechua )
Top Comments
All Comments (120)
-
Creo que el que interpretó quiso hacer con buena intención, pero lo que pasa que ANANAU está referido al aspecto de DOLOR, y no a la alegría, me imagino que confundieron con la expresión AÑAÑAU que eso más o menos indica al QUE RICO pero tampoco es QUE LINDO, a no ser que otros lo interpreten así, Saludos a quién hizo este vídeo, pero a corregir.
-
muy lindo ehhhh...saludos
-
hermosa cancion woww me encanta todas las canciones de alborada saludos para el bello pais de peru
-
Ananau !
-
como conocerlos por chat?
-
hola que tal?? muy bueno el video,... yo estoy buscando un video que es sobre el mito del ÑAKAQ a ver si alguien me puede ayudar, desde ya muchas gracias,
-
@inkaruna Estoy de acuerdo con tu traducción.
El sr. projetquechua está confundiendo ñak'ay con ñakay, recordar que en quechua de Ayacucho no hay aspiradas ni glotales explosivas.
Además el diccionario de la Real Academia del Cusco, si bien tiene varios términos, considera el quechua cusqueño como el real o único, lo que no es cierto.
-
esta rechevere esta cancciòn,son lo maximo el grupo alborada... viva el peru!!!!!!!!!
I love the music and the dancing. I could listen and watch them constantly.
Waldemar13G 2 years ago 5
muchas gracias por ponerlas en español
maevealotte 2 years ago 3