Uploaded by amazenboy on Jul 24, 2008
La version française a popularisé l'expression "petit scarabée" comme surnom donné par Maître Po (joué par Keye Luke) au jeune disciple Kwai Chang Caine (joué par Radames Pera), mais l'expression originale toujours utilisée par maître Po est "grasshopper" = "sauterelle". Les adaptateurs français ont manifestement préféré utiliser un nom masculin, ce qui en général ne posait pas de problème... sauf au vu de cet extrait qui, tiré du pilote de la série (jamais doublé en français), donne l'origine du surnom ultérieur.
Exemple de parodie TV avec le "petit scarabée" : http://fr.youtube.com/watch?v=Y9gFQ_b11a4
Category:
Tags:
License:
Standard YouTube License
-
68 likes, 2 dislikes
Link to this comment:
Uploader Comments (amazenboy)
All Comments (9)
-
Extraordinaire, mais tellement vrai...!
Merci
algersoleil 1 year ago
-
the old monk was in gremlins.he owned the mogwai
yulaw3 2 years ago
-
MERCI
C'EST UNE VÉRITÉ
MichaGeloyan 3 years ago
-
A visit to your site youtube. Your videos suggest, greetings and thanks for sharing
fractaldeio 3 years ago
-
That's really cool!
yinyangnature 3 years ago
-
Merci! That is very interesting and also ironic. I saw an interview with the makers of Kung Fu recently. They said that they were relieved that it was a grasshopper and not a dung beetle that had crawled over Caine's foot in this scene. But I guess a masculine "Beetle" is better than a feminine "Grasshopper" for a boy's nickname in French.
yinyangnature 3 years ago
2:26Kung Fu ( tv générique )by 307Tradis3,283 views
4:23La sagesse de KUNG FU #1 - "Faire un avec la te...by amazenboy17,886 views
1:56La sagesse de KUNG FU #2 - La peur de l'éveil s...by amazenboy24,544 views
15:00Kung Fu Season 1 Episode 1 Part 1 Full Episodesby KungFuTVShow28,611 views
0:34La sagesse de KUNG FU #3 - "Sois l'espace au ce...by amazenboy12,696 views
1:14:23***[David Carradine | Kung Fu]*** (1972) | Full...by jasonwall2k967,985 views
10:24Festival des Arts Martiaux de Bercy 2008 Combat...by stoblaz161,177 views
1:21Jet Li en Compétition en 1978by k2qing198,011 views
0:55D'où vient la souffranceby amazenboy9,242 views
1:39The Tao of Kung Fu #14 - " Cowardice is wisdom ...by yinyangnature87,645 views
1:43The Tao of Kung Fu #11 - "Accept the ways of ot...by yinyangnature69,727 views
2:21Cours de kung fu en ligne - Les pratiques de l'...by imineo52,447 views
4:53Niño Chi Kongby wushubarrera21,525 views
-
KungFuSeriesChannel38 videos
6:36DALAÏ LAMA - La prière en sept branchesby yokadaishi12,727 views
4:39Grand Master TRAN TIEN - Vietnam Kung Fuby xataan69,578 views
8:30Kung Fu 2x06 El guía espiritualby pornstar3telefonica80,214 views
3:23La prophétie des Amérindiensby catetdomi4,469 views
1:04kung-fu 1x02 - El Angel vengadorby pornstar3telefonica56,828 views
2:25La Sagesse du Secretby LoveJoyAbundance88,230 views
0:37Kung Fu Babyby anbukaka13,990,104 views
- Loading more suggestions...
I was just wondering about your title for this clip. Is "sagesse" the same as "sage" as in a wise master? I know "petit" means small, but what does "scarabee" mean? I hope you don't mind me asking my friend.
yinyangnature 3 years ago
Of course not my friend ! You are a little a "master" for me, I just follow for France the way you have begun by your Kung Fu clips. ;-)
The title of this clip means :
The wisdom of Kung Fu #0 - Little beetle ?
On the french dubbing of the series, "grasshopper" has been translated by "little beetle", an expression which has become very popular in France and very often used in TV parodies. [...]
amazenboy 3 years ago
In my country many people call each other "Grasshopper". What amuses me is that many of these people have never heard of the Kung Fu TV series, because they weren't born.
yinyangnature 3 years ago
Surely the same thing for "petit scarabée"... Look at the TV parody I have just put in my favorites. How many made then the link with Kung Fu?
The pitch: Antoine wants to take the place of Philippe and become the only frontman of the show "Nulle part ailleurs". But it won't be possible for him until he catches the notes (instead of pebble) in Philippe's hands or learn to applause and say "formidable" to everything and everyone. At the end, Philippe makes him believe he is ready... but not yet!
amazenboy 3 years ago
[...] I suppose it is because, in the french language, grasshopper is a feminine name, so the adaptators prefered to choose an animal whose name is masculine (as Caine is a boy), and so they choose the beetle ! Why not ?
As the pilot movie has never been dubbed in French, they couldn't know the origin of the nickname. It is only when we see this extract that we understand why Po has further chosen "grasshopper" as nickname for Caine, and also that the french version is incoherent on this point.
amazenboy 3 years ago