Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

George Carlin - Common Experiences - Portuguese Subtitles

Loading...

Sign in or sign up now!
186,391
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 21, 2008

O comediante e critico George Carlin fala sobre as experiencias que todos compartilhamos. Legendado em portugues!

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • A verdade é que o mestre Carlin desafiava sim a idéia de Deus, sao muitos os exemplos, ele era Católico e se tornou ateu quando percebeu o quão insano era acreditar que um ser lá em cima escolhia aleatoriamente a quem ajudar aqui em baixo...Verdade seja dita religosos baseiam sua certeza em convicção pessoal não em evidências, se assim fosse as religiões já teriam deixado de lavar cérebros extorquir pessoas.

  • Eu adoro o humor satírico desse camarada. Eu tenho um comentário a fazer sobre o que li aqui no YouTube:

    Assim como George Carlin tem toda a liberdade de fazer comédia dos temas que ele acha melhor, vocês que só fazem criticar o trabalho dele também tem a liberdade de não assistir esses vídeos.

    Simples assim: se não gostam, não assistam e parem de desperdiçar seu "precioso" tempo escrevendo asneiras no YouTube e enchendo a paciência daqueles que o admiram...

see all

All Comments (184)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @zepimentel0 Não carecemos de sucedâneos – façamos nós a evolução informada.

    Não falamos mais latim”. É verdade – tão verdade como dizer que nós, tal como os franceses e os paraguaios, o que falamos é latim …evoluído (Os Lusíadas, I, 33, 7-8). E que evolua – com vigor e saúde.

    Não falo do “dever” ético, falo do dever do devir.

    Com toda a amizade e respeito.

  • @vguara

  • @vguara Bem haja sempre o falar brasileiro pela agilidade, leveza e alegria que traz à língua. Pela criatividade com que “neologiza”.

    Outra coisa é ir buscar a idiomas estranhos (à anglofonia, neste caso) elementos do nosso património linguístico que eles adaptaram com todo o direito e -- verdade, verdadinha -- com conhecimento: bem iria a língua portuguesa se os nossos sistemas educativos dessem ao latim uma parte do interesse que muitos sistemas anglófonos sempre lhe dedicaram.

  • @zepimentel0 Amigo, a grafia de mídia em português brasileiro é com i (Mídia). Não existe essa coisa de "dever" de escrever e pronunuciar da mesma forma que sua origem lexical, mesmo porque os idiomas são dinâmicos e se adaptam de acordo com o seu tempo. Mesmo a palavra em inglês tem a mesma origem tanto que a grafia é media. A pronuncia e a grafia varia de idioma pra idioma de acordo com seus fonemas e regras. Não falamos mais latim.

  • @vguara

    "Media" é, em latim, o plural neutro de "medium" . Significa "meios".

    Os anglófonos pronunciam-no à sua maneira.

    Nós -- sabendo que é latim -- temos o direito e o dever de pronunciá-lo corretamente: media (com "e" fechado).

    E não me cabe na cabeça pronunciá-lo disparatadamante à inglesa e muito menos escrevê-lo como nem os latinos nem os ingleses o escreveream.

  • Cercas de arame são malígnas e se aproximam pra te pegar

  • He is my inspiration :) whenever i feel sad i watch his videos <3

  • joinha se voce deitou a cabeça em um travesseiro pra comprovar 

  • eu me sinto um retardado qdo piso no degrau inexistente =/

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more