Nostalgia Critic Sub Ita - Casper

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,160
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 20, 2011

Posso tenerti con me?

Eccone un altro con cui non sono daccordo con Doug. Casper mi era piaciuto, ma a quanto mi pare di capire è una questione di gusti e alla fine non lo massacra neanche tanto nemmeno lui.
Comunque, ha fatto un grande show per Halloween in questa puntata, non poteva non essere considerata per l'occasione :3
Ci sono un sacco, e dico un sacco di citazioni e rimandi poco conosciuti in questo, tra cui:

2.02 - "Bueller, Bueller" (Cercate su Youtube se non lo conoscete)

3.00 - Timing! è riferito al "tempo comico" essenziale perchè una battuta funzioni

7.01 - Gianni e Pinotto (Numaltar ha già spiegato)

7.20 - Qui sinceramente non ho idea di cosa stia citando, io personalmente ascoltandolo più volte ho sentito "Raymund", ma potrebbe anche essere "Rayman". Facendo ricerche non ho trovato niente di concludente, quindi se qualcuno sa da dove è tratto mi farebbe piacere saperlo :3

9.52 - Riferimento a "Three Stooges" che in italia è stato tradotto in "I Tre Marmittoni"

11.50 - Quella parola me la sono inventata per l'occasione.
X3

eccetera...

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (SereINC)

  • DUbito che nella versione italiana quando la bionda tornava in vita dicesse: "La troia è tornata!".

  • @polanskyf già, diceva "Strega" ma messa così rende decisamente meglio la battuta. Difatti nella versione originale se la sono cavata col fatto che Bitch vuole anche dire "cagna" che è un po meno volgare, mentre in italiano sei costretto ad addolcirlo per forza

  • La cosa che più mi rompe invero è che poi hanno tratto una serie animata da questo film.

    Ma il film non era gia di suo la trasposizione cinematografica di una vecchia serie animata?

  • @HypercatZ c'erano dei cartoni animati e una lunga serie di fumetti, questo si.

    A me sinceramente rompe di più che il secondo film di casper è stato una pura vergogna... un decimo della qualità di effetti speciali (che ok, anche qui non sono spettacolari ma l'impegno si vede) e sceneggiatura/dialoghi scritti da un pangolino nano del borneo

  • Ho capito la battuta a 7:20! Dice "Raymond" perché il doppiatore di Fatso è Brad Garrett, lo stesso di Robert Barone di Tutti Amano Raymond (Everybody Loves Raymond).

  • @BDCTheSloth90 grazie! mi hai levato un grosso dubbio. Quella serie non l'ho mai nenahce vista per sbaglio per cui non ci sarei proprio arrivato :3

Top Comments

  • Gli ultimi e 4 minuti sono mi hanno fatto pisciare sotto dalle risate,a quest'uomo andrebbe fatto un monumento.

see all

All Comments (29)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • FINALE EPICO

  • "Ehm... it's Kat...."

    CAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA­AAAAAAAT

  • TI. AMO.

  • @SereINC Cucupiu?

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more