Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

The devil wears Prada (Best scenes) ITALIAN

Loading...

Sign in or sign up now!
39,635
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 5, 2008

No description available.

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 4 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • In Italy we use the Italian language, so we (almost) never see films in foreign languages, do you?

    Subtitles are not a valid option. When you are reading the subtitles, you can't see properly the images.

    The dubbed soundtrack is part of the performance. The original soundtrack are part of another performance, in which most Italians are not interested.

    But the songs are not dubbed, except in cartoons.

  • adoro questo film!!!! sopratutto l'inizio!!!!!!!

see all

All Comments (39)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @RoRfan171 = io vorrei un sequel

  • The close up of the teeth is so ugly. Veneers dont look good

  • Gabbana con una o due b? Ahahahahaha XD

  • thank you uh they forget to play it on cable

  • The beginning is epic.

  • @nouw23 Actually I don't ever miss to hear the sound of the voices from the Italian acteurs/atrices that dub the movie :)

    Americans instead prefer to remake European movies altogether, losing the original voices, original actors, and original direction, original photography, original costumes, original settings, original location, and somewhat original script. They keep only the original subject. For example:

    * Pure Luck

    * Three Men and a Baby

  • @CarloMilanesi the sound of the voices from the acteurs/atrices is one of the most important parts of a movie

  • Actually, when watching a DVD or digital TV, one is free to choose the original or the dubbed version, with or without subtitles. I prefer the original version as Emily's British accent matches perfectly her performance. That is lost in translation. Also, Nigel's voice is rendered too effeminate in the Italian version which does not do justice to the original. That said, there are films that are no worse than the original once dubbed into Italian: Laurel and Hardy is an example.

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more