命くれない (Inochi Kurenai)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
29,930
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 5, 2009

720P のセッティングでご覧下さい。

Please enjoy Teresa's perfornance of "命くれない (Inochi Kurenai)", meaning "Uncontrollable or Unmanipulative Life", originally sung by 瀬川瑛子(Segawa Eiko).  北原じゅん (Kitahara Jun) composed the song, and 吉岡治 (Yoshioka Osamu) wrote the lyrics.

The following are the Japanese lyrics, with my English translation.

生まれる前から 結ばれていた
Umareru mae kara musubarete ita
(We have been tied together since before our birth)

そんな気がする 紅の糸
Sonna ki ga suru beni no ito
(We are tied with Scarlet Thread, I feel so)

だから死ぬまで ふたりは一緒
Dakara shinumade futari wa issho
(Therefore, we are together for life)

「あなた」「おまえ」夫婦みち
"Anata" "Omae" meoto michi
("My dear", "My darling", our marital life)

命くれない 命くれない ふたりづれ
Inochi kurenai inochi kurenai futarizure
(We will treasure our life for long)


人目をしのんで 隠れて泣いた
Hitome wo shinonde kakurete naita
(I once used to cry alone avoiding attention)

そんな日もある 傷もある
Sonnahi mo aru kizu mo aru
(I had such hard days and hurt in mind)

苦労積荷の 木の葉の舟で
Kurou tsumini no konoha no fune de
(In a leaf boat carrying our difficult past)

「あなた」「おまえ」あぶな川
"Anata" "Omae" abuna kawa
("My dear", "My darling", we pass through a risky river)

命くれない 命くれない ふたりづれ
Inochi kurenai inochi kurenai futarizure
(We will treasure our life for long)

なんにもいらない あなたがいれば
Nannimo iranai anata ga ireba
(I want nothing except your presence)

笑顔ひとつで 生きられる
Egao hitotsude ikirareru
(I can live with only my smile)

泣く日笑う日 花咲く日まで
Naku hi warau hi hanasaku hi made
(We will cry and laugh together, until our flowers bloom)

「あなた」「おまえ」手をかさね
"Anata" "Omae" te wo kasane
("My dear", "My darling", by keeping our hands crossed together"

命くれない 命くれない ふたりづれ
Inochi kurenai inochi kurenai futarizure
(We will treasure our life for long)

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Masami43A)

  • i love this song a lots but can you have the part #2 and part #3 translation in english for me please ,thakns very much .

  • I trided my own translation at the right side. Please enjoy.

Top Comments

  • I am not biased. I heard this song by different artists but she took a very good balance between tenderness and passion. You feel sad at the same time she tenderly soothes you. I just don't know how to describe it. It has been signature of TT that nobody can copy. No wonder she won everybody's heart.

  • A fantastic Enka...I'm stunned by teresa's performance.

    For me, she is the best Enka singer so far.Thank you for sharing Masami.

see all

All Comments (13)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 鄧甜美的嗓音唱起來別有一番風味

  • agree with you completely

  • Enka, japanese popular music genre is beautiful, But I like dearly when TT sings an Enka song, with her sweet voice the song sound so soft and tender.

    The melody of this song is beautiful, Kitahara Jun deserve to be prised as wel asl masami for all the uploading he is doing for our enjoyment.

  • thank so very much mr masami beautiful song and translation thank you for sharing with me .

  • 前無古人,後無來者。

  • 永遠的巨星 ! 鄧麗君~

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more