Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

朝崎郁恵 Ikue Asazaki 「よいすら節」''Yoisura''

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
20,150
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Dec 5, 2009

folk song from Amami Ohshima

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (suleymank)

  • This song is not Okinawa folk song.

    This is from Amami Ohshima.

    OK,is it difficult translate,I will write subjest of this song.

    Amami people belives when brother go to sea (by ship)

    Sister become white bird to protec him.

    Amami people has owne dialect.

    She sing a song by Amami dialect that I can not understand what she sing.

    When I attend her live, she explan the meaning of this song,

  • @lailamujahida changed the description, thank you

Top Comments

  • Gute Frau!

see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @rovarove Yeah mean i want the translation this peice is amazing

  • 歌詞の意味が全く分からないのに、聴いていて涙が止まりませんで­した。

    歌う声とピアノの音が胸に響きました。

    投稿してくれてありがとう。

  • Can somebody please translate the lyrics? Thanks in advance! =)

    Her voice is so touching!

  • ↓歌詞

    船ぬ高艫に

    居ちゅる 白鳥(しるどぅり)ぐゎ

    白鳥やあらぬ

    姉妹神(うなりがみ) 加那志(がなし)

    夢やちゅんば見らんてぃ

    神ぬ引きゃ合わせに

    神ぬ引きゃ合わせに

    汝きゃばくま拝でぃ

  • 目からオイルが・・・

  • 遠い昔の記憶に引き戻してくれる ふしぎな声

    過ぎていく夏を惜しむ気持ちに ぴったり来る

    たましいに しみこみます

    この海の青と雲の白を 目の前で見ているかのようです

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more