Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

How to Play the Cello : How to Do Legato & Staccato Cello Bowing

Loading...

Sign in or sign up now!
23,229
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
There is no Interactive Transcript.

Uploaded by on Feb 2, 2008

Get expert tips on legato and staccato bowing techniques on the cello in this free music lesson video.

Expert: Frances Joseph Santori
Bio: As an Austin multi-instrumentalist musician, Francis Joseph Santori was one of the featured artists in the 2007 Jazz on the Boulevard festival in Dallas.
Filmmaker: Todd Sapio

Category:

Howto & Style

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 46 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • why do al these " experts" suck? thumbs up if you agree

  • Legato means smooth and connected; without breaks between the successive tones, I believe. The guy in these videos is a fuck stick, I believe.

see all

All Comments (99)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @mscoffeelovr3 what???? okay then

  • i dont know who dis person is on da video... but hes hot

  • no wonder why this guy doing videos about this and no videos about him playing a song, whatsoever...

    IF YOU DON'T KNOW HOW TO DO IT - TEACH IT

  • 36 likes, 36 dislikes LOL

  • @punchdrunkatheist I said "fake pedantic" because your initial point (which you reversed) that my definition is wrong and yours is right is false and beside the point. The literal translation of legato from Italian to English is no more significant than the fact that the German word for bicycle literally translates to "drive-wheel". The full intended meaning is more significant than the literal etymological one. Is etymological a real word? I'm sure you'll tell me if it isn't, you little troll.

  • @punchdrunkatheist I did look it up in Merriem Webster's dictionary. Origin of LEGATO

    Italian, literally, tied

    First Known Use: 1801

    Right under the definition.

  • @punchdrunkatheist And "english representative" makes sense since translation isn't the correct word to use. sometimes words don't translate to English, only what they indicate. Like the Italian, "come stai" doesn't directly translate to "how are you?" as there's no linking verb. I apologize for coming off as a douchebag, but I know what legato means in the language that it comes from and pointed it out, sorry for being so pseudo-pedantic, next time I'll try to be pedantic instead.

  • @punchdrunkatheist "I should Italian"? "...English representative..."? You hardly write well enough to take that kind of pseudo-pedantic douchebag tone with me. "Smooth and connected" is used by musicians and serves perfectly to correct this Village Idiot's grossly incorrect statement that "legato means long" 0:05. I had forgotten all about this ass-clown, thanks for reminding me about this video. Always good for a laugh! P.S. Search legato on merriam-webster's site. No translation necessary.

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more