Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Duo Thomasius - Dat du mien Leevsten büst 2006

Loading...

Sign in or sign up now!
29,853
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 20, 2008

Duo Thomasius - Dat du mien Leevsten büst 2006

Dat du mien Leevsten büst, dat du wohl weeßt.
Kumm bi de Nacht, kumm bi den Nacht, segg wo du heeßt.
Kumm bi de Nacht, kumm bi den Nacht, segg wo du heeßt.

Kumm du um Mitternacht, kumm um Klock een.
Vader slöpt, Moder slöpt, ick slap alleen.
Vader slöpt, Moder slöpt, ick slap alleen.

Klop an de Kammerdör, fat an de Klink,
Vader meent, Moder meent, dat deit de Wind.
Vader meent, Moder meent, dat deit de Wind.

(Instrumental)

Kumt denn de Morgenstund`, kreiht de ol Hahn,
Leevster mien, Leevster mien, dann mößt du gan.
Leevster mien, Leevster mien, dann mößt du gan.

Leevster mien, Leevster mien, dann mößt du gan.

Hochdeutsch:
Daß Du mein Liebster bist, daß Du wohl weisst,
komm diese Nacht, komm diese Nacht, sag wie du heisst
komm diese Nacht, komm diese Nacht, sag wie du heisst.

Komm um Mitternacht, komm um Ein Uhr.
Vater schläft, Mutter schläft, ich schlaf allein,
Vater schläft, Mutter schläft, ich schlaf allein.

Klopfe an die Kammertür, fass an die Klinke,
Vater meint, Mutter meint, das macht der Wind
Vater meint, Mutter meint, das macht der Wind.


Kommt dann die Morgenstunde, kräht der alte Hahn,
Liebster mein, Liebster mein, dann musst du geh'n
Liebster mein, Liebster mein, dann musst du geh'n.

Liebster mein, Liebster mein, dann musst du geh'n.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (fritz51230)

  • Gibt's da keine Übersetzung ? Ich versteh' da nur Bahnhof - bin südlich vom Weißwurschtäquator.

    Andererseits: Schön mal wieder was von Marion und Wolfgang Thomasius zu hören.

    Das Lied kommt mir bekannt vor. Und zwar von einem Medley der Mühlenhof Musikanten: "Zogen einst viel schöne Waisen."

  • Liedtext steht rechts vom Video, darunter die hochdeutsche Übersetzung

Top Comments

  • dat is wat fienes

  • @AngeyjaSky Dat fin ik goot! Snack dat man elkeen Dag! Ik mut seggen dat ik dat ok laater lehrnt heff. Ik bün 21 Johr oolt - un versök de Spraak noch 'n beten wat beter to lehrn. Dat Problem is blots dat hier nich mehr mennig Lüüd dat snackt.... Anfungen hett dat as ik mien Zivildeenst in'n Oolenhuus afleest heff... =)

see all

All Comments (23)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @AngeyjaSky

    Selbst auf die Gefahr hin, etwas oberlehrerhaft zu wirken - das ist nicht ganz richtig: Platt- oder Niederdeutsch haben ebenso wie das Niederländische, nordische Sprachen usw. nicht die hochdeutsche Lautverschiebung mitgemacht, die im 5. Jahrhundert im Alpengebiet anfing und sich über 300 Jahre nach Norden ausbreitete. Kurz vorher waren Angelsachsen los, um Merlin und mit ihm das Keltische (Irisch, Walisisch) aus Britannien zu vertreiben. Gemeinsame Ursprünge trifft es daher eher.

  • Dat liekt joa oardig op mien dialekt, ek deenke dat as joe her singen komt, oeze oalvolk ut de meiste weurden wel verstoan kunt.

    Ek bun vaan Drenthe, in de Nederlaannen, moar dizze toal kent gien greinzen, allerbastens mooi liedtie.

  • Das Lied ist einfach der Hammer,.. ich liebe dieses Lied.. Meine Tante hat mir das immer vorgesungen früher vooll schön

  • sooo schööön,

    max

  • Das ist ein uraltes volkslied irgendwo umme 17 hunderts rum.

    Also wer covert da wen ..is doch auch egal.. hier wo ich lebe spricht keiner weder deutsch noch platt .. also nun versteh ich wenn man dann doch die "heimat" vermisst und platt auf einmal liebt.

    Bin nur in dland aufgewachsen aber in hamburg und liebte das platt nur sprechen hab ich es nie gelernt leider . Habt nen schoenes neues jahr und geniesst die gute alte sprache =)

  • Wundervolle Interpretation.

  • Interessant. Dann kann ich also durchaus wo Plattdeutsch lernen, wenn ich englisch schon sprechen und schreiben kann.

  • Tut es nicht, jedenfalls nicht bei uns^^

    Ich bin 19 und spreche fließend platt, genau wie viele andere, die ich kenne

  • das kommt daher, dass das Englisch sich aus Plattdeutsch entwickelt hat.

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more