Upload

Loading icon Loading...

This video is unavailable.

les amis d'ta femme - a las barricadas

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to like anarchyarchive's video.

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to dislike anarchyarchive's video.

Sign in to YouTube

Sign in with your Google Account (YouTube, Google+, Gmail, Orkut, Picasa, or Chrome) to add anarchyarchive's video to your playlist.

Uploaded on Mar 7, 2009

les amis d'ta femme - a las barricadas
album: Noir et rouge aussi un peu

cover of the hymn of the spanish anarchists (1936).

A Las Barricadas" (To The Barricades) was one of the most popular songs of the Spanish anarchists during the Spanish Revolution and Civil War. 'A las Barricadas' is sung to the tune of Warszawianka 1905.
text: Valeriano Orobón Fernández (1936)

Negras tormentas agitan los aires
nubes oscuras nos impiden ver
Aunque nos espere el dolor y la muerte
contra el enemigo nos llama el deber.


El bien más preciado
es la libertad
hay que defenderla
con fe y con valor.


Alza la bandera revolucionaria
que llevará al pueblo a la emancipación
Alza la bandera revolucionaria
que llevará al pueblo a la emancipación
En pie el pueblo obrero a la batalla
hay que derrocar a la reacción


¡A las Barricadas! ¡A las Barricadas!
por el triunfo de la Confederación.
¡A las Barricadas! ¡A las Barricadas!
por el triunfo de la Confederación.



The original music is from an older polish freedom song. "La Varshavianka" in fact came into being in 1879. Wacław Święcicki wrote the text while serving a sentence in the Tenth Pavilion of the Warsaw Citadel for socialist activity.
Gleb Krzhizhanovsky is usually reported as the author of the later russian version with altered lyrics and the moment of writing the text is thought to be 1897, when Krzhizhanovsky was imprisoned.
After the spanish version (a las barricadas) in 1936, in Greece a version of the song called "Ánemoi Thyelles" (Άνεμοι Θύελλες - hoist and storms) was sung from the communist members of the resistance during the occupying time in 1941-44 and during the civil war.

  • Category

  • License

    Standard YouTube License

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Loading icon Loading...

Ratings have been disabled for this video.
Rating is available when the video has been rented.
This feature is not available right now. Please try again later.

Loading icon Loading...

Loading...
Working...
to add this to Watch Later

Add to