Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

The Work Song (European Portuguese)

Loading...

Sign in or sign up now!
151,949
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 12, 2007

The cute little mice's song from the eternal Disney classic Cinderella ;P
The portuguese title is "Fazendo um Vestido" (Doing a Dress) and I'll promise to see who sings it quickly ^^
Hope you like it =)

E para todos os portugueses que se queixam do Cinderelly, este nome veio da versão original do filme e são só os ratinhos que a tratam assim... Façam-me o favor de deixar de vos queixar duma coisa que é uma falha na versão a que estão habituados u.u
*just because people don't understand that Cinderelly was in the original... Not in the brazillian, but the portuguese translators decided to keep it*

Video and music (c) Disney

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 6 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Dledee)

  • no they don't say cinderely

  • No original - eFM2DCfKz0I

    Até existe uma 'piada' no 3º filme pelo facto deles dizerem 'Cinderelly'. O príncipe, como não se lembra dela e só ouve os ratos chama-lhe 'Cinderelly' quando a encontra e ela corrige-o dizendo que o nome é 'Cinderella'.

  • cinderelli???? essa nao percebi:@

  • No original os ratinhos tratam a Cinderella por Cinderelly e o director de dobragem decidiu manter isso =)

    Se tivesses visto os comentários anteriores já sabias ;P

Top Comments

  • cinderelly é o nome carinhoso que os ratos dão à cinderela! qual é o mal? acho que fica girissimo!

  • arrepio-me toda a ouvir estas vozes que fofos !!!

see all

All Comments (104)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @JanaFlipa invadiram,quer dizer ;)

  • Essa gente brasileira goza tanto com agente mas fomos nos Portugal que descobrimos o Brasil :D ao gozarem connosco tão a gozar com vocês mesmos :)

    E Cinderelly é uma forma fofinha que os ratos tratam Cinderella, não é erro nenhum de Portugal, só por não falar que Portugal é o melhor a dublar filmes ^^

  • @LevyFreire Natural que só o facto de ser português o faça rir. Como disse faz parte da sua falta de conhecimento.

    Não se preocupe. Isso passa. Se quiser claro...

  • @l23722 cara, tudo bem, como quiser. so que so pelo fato de essa versao ser com um sotaque portugues, ja me faz rir

  • @LevyFreire Os ratinhos dizem "Cinderelli" na versão original. Apenas eles. A versão portuguesa manteve isso. Concluindo, os portugueses é que se podem rir da sua falta de conhecimento.

  • por favor, eu quero saber las letras de esta cançion, mais eu nao encontro en internet um site.. obrigado! :)

  • upa upa upa upa XD

  • Vai adorar adorar. Adorar a Cinderelly (:

  • A versão brasileira está bem melhor :O

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more