Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Katherine Jenkins - Cymru Fach - Llangollen 2006

Loading...

Sign in or sign up now!
37,651
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 13, 2008

Superlative Welsh Mezzo Soprano Katherine Jenkins performs her powerful and emotional rendition of the Welsh Patriotic Hymn 'Cymru Fach' ('Dearest Wales') on the last night of the Llangollen International Musical Eisteddfod, Wales, Sunday 9th July 2006. Music is by the National Symphony Orchestra, conducted by Anthony Inglis.

Clip from Katherine's DVD 'Live at Llangollen'

'Cymru Fach' ('Dearest Wales')

Written in 1927 by Rev. Howell Elvett Lewis ('Elfed') (1860-1953), music by David Richards.

Mae lle iddi gyd yn fy nghalon, Gymru fach.
Pob mynydd a dyffeyn ac afon, Gymru fach.
Er crwydro o olwg ei bryniau
Ymhell oswn ei rhaeadray,
Mewn munud breuddwydiaf fy hunan
I fangre fy mebyd o bob man: Gymru fach.

Annwyl wlad mam a thad!
Os nad yw hi'n fawn mae hi'n ddigon
I lenwi, I lenwi fy nghalon,
Annwyl wlad!

Mae lle iddi I gyd yn fy nghalon, Gymru fach.
A thirion fo'r nef i'w gobeithion, Gymru fach.
Ei chestyll rhyfelgar faluriwyd,
Ond cadwed ei chalon ei breuddwyd!
Boed heddwch yn gan rhwng ei bryniau
A cherdded y gan dros y bryniau, Gymru fach.

---------------------------------------------------------

There is a place of the whole of her in my heart, dearest Wales.
Each mountain, each valley, each river, dearest Wales.
'Though I travel far from her hilltops,
Far from her resounding waterfalls,
Within minutes I will dream my way back from afar
To that sanctuary of my childhood: dearest Wales.

Dearest Mother and Fatherland!
Not large, but certainly ample
To fill, to fill my heart
Dearest Land!

There is a place of the whole of her in my heart, dearest Wales.
May heaven look kindly upon her aspirations, dearest Wales.
Her warlike castles were destroyed
But may the dream remain in her heart!
May the song of peace resound through her hills;
May the song walk the crest of her hills, dearest Wales.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (cumberlandgap)

  • I love this song!

    note about the info on the side, It's a patriotic song, but it's not a hymn.

    God bless

  • It certainly is a great patriotic piece. A hymn is defined as a song of honor/ praise in general, not necessarily only to a deity.

  • Mae Katherine yn canu yn hyfryd, ond nad ydwyn deall yn hollol maen dweud, mae angen gweithio ar y geirio.

    Katherine sings lovely, but I fully understand what she is saying, she needs to work on her diction.

  • Not being a Welsh speaker, I have no first hand input to make, but I can follow her words via the written lyrics very clearly - and the following is a quote from a Welsh speaker, elsewhere on the web, commenting on this very video "I think Katherine Jenkins has a beautiful voice and such clear diction"

  • amazing.

  • Absolutely right . . .

Top Comments

  • wonderful song fantastic voice. Can't wait to see her in September

  • i luv how she is so proud of her culture and isnt afraid to let the world know!!!!!

see all

All Comments (55)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • i sung on that stage that year :O x

  • @frankantoniomartin

    Mae lle iddi I gyd yn fy nghalon, Gymru fach.

    A thirion fo’r nef i’w gobeithion, Gymru fach.

    Ei chestyll rhyfelgar faluriwyd,

    Ond cadwed ei chalon ei breuddwyd!

    Boed heddwch yn gan rhwng ei bryniau

    A cherdded y gan dros y bryniau, Gymru fach.

  • Mae lle iddi gyd yn fy nghalon, Gymru fach. Pob mynydd a dyffeyn ac afon, Gymru fach. Er crwydro o olwg ei bryniau Ymhell oswn ei rhaeadray, Mewn munud breuddwydiaf fy hunan I fangre fy mebyd o bob man: Gymru fach. Annwyl wlad mam a thad! Os nad yw hi’n fawn mae hi’n ddigon I lenwi, I lenwi fy nghalon, Annwyl wlad!
  • she pronounces bryniau as briniau which isnt quite right just be aware if learning the song ;)...if its not the last syllable the "y" is always pronounce "uh" (in english sense)

  • @cumberlandgap the word cumberland is from the latin name "cambria" for areas that spoke 'old' welsh such as modern day cumbria from which cumberland was called for a time

  • @loggats Really? New age my arse. Are you an etymologist? Go find a dictionary, look up the definitions, and then go ponder why some languages use the phrase 'National Hymn' to mean 'National Anthem' . . . go find the Spanish national anthem on You Tube . . .

  • @cumberlandgap a hymn is a song of praise to God - any other interpretation of the word is new age garbage.

  • @ifuliki 'aber' and several other geographic terms in welsh are some of these old old words

  • @3tangle3 Martialis the Roman poet of the first century wrote that he was half Celtic

    and half Iberian. We don't know what the latter was. Is it possible that the Basques are what remain of the Iberians. Their language is likely as older as the extant Celtic tongues of Northern & Western Britain and Ireland. Wish I spoke more Welsh.

    Aled

  • @ifuliki nothing wrong with cultural evolution ..a significant part of y geirfa/ vocabulary is from latin

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more