Francisco Guerrero (Sevilla, 1528 - 1599)
Intérpretes: Stilo Antico
Imágenes: Jerónimo Jacinto de Espinosa (1600-1667)
Ego flos campi et lilium convallium.
Sicut lilium inter spinas,
sic amica mea inter filias.
Sicut malus inter ligna silvarum,
sic dilectus meus inter filios.
Sub umbra illius quem desiraveram sedi,
et fructus eius dulcis gutturi meo.
Introduxit me rex in cellam vinariam;
ordinavit in me charitatem.
Fulcite me floribus, stipate me malis,
quia amore langueo.
Yo soy la flor del llano y el lirio de los hondos valles.
Como el lirio entre las espinas,
así mi amiga entre las muchachas.
Como el manzano entre los árboles de los bosques,
así mi amado entre los muchachos.
Me senté a la sombra del que había deseado
y mi garganta tuvo su dulce fruto.
Me introdujo el Rey en la bodega;
derramó gracia en mí. Sostenedme con flores;
confortadme con manzanas, porque muero de amor.
Je suis la fleur de la plaine, le lis des vallées.
Pareille à un lis entre les ronces,
ainsi est mon aimée parmi les filles.
Pareil à un pommier parmi les arbres de la forêt,
tel est mon aimé entre les garçons.
À l'ombre de celui que je désirais,
je me suis assise, et son fruit est doux à ma bouche.
Le Roi m'a emmenée vers la maison du vin;
il répandit son amour en moi.
Soutenezmoi avec des fleurs,
ranimez-moi avec des pommes,
car je suis malade d'amour.
I am the flower of the field and the lily of the valley.
As the lily among the thorns, so is my love among the daughters.
As the apple tree among the trees of the forest,
so is my beloved among the sons.
I sat down under the shadow of him I desire
and his fruit was sweet to my taste.
The king hath brought me into his wine cellar and filled me with love.
Stay me with flowers, comfort me with apples, for I am sick
of love.
Muy muchas gracias por este video maravilloso y lo agradesco a Usted ademas la letra...
muisire 3 weeks ago
Magnifique! Merci
loupblanc26 11 months ago