Joyce Lim 十八王公 hokkien song

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
134,239
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 25, 2007

malaysian hokkien song by Joyce Lim
十八王公

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 4 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • I like Hokkien Song

  • 你寫的是中文?不過是被簡化的殘體字吧

    等你會寫真正的中文再來嗆吧

    哈哈

    憑殘體字也敢來嗆人 臉皮真厚

see all

All Comments (31)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 十八王公 十八王公十八王公十八王公

    eighteen toh gong god

    

  • why those taiwanese's english is so fucking weak? LOL Kenapa bahasa inggeris orang taiwan begitu teruk?

    為什麼島民的文化水平那麼差,不瞭解它國的文化之下就亂批評人?

    为什么岛民的文化水平那么差,不了解它过的文化之下就乱批评人?

    Ew Bodoh

  • 這什麼歌拉XDDDDDDDDDDDDD

  • @piggyric90 漢賊不兩立

  • 簡體繁體是有分別的...!雖然都是漢字~~但是在古代簡體是老­百姓民間書寫方便用的...!繁體字卻是當朝官府,教育單位.公­文,使用的正體文字..!這是要區分的文字傳統...!

    

  • very nice hokkien songs.. 18 ong gong

  • The "shi ba wang gong" has nothing to do with "shi ba luo han". "shi ba wang gong" are not arahants. There are two legends about "shi ba wang gong". Legend one saying 17 kind hearted merchants were drown in the storm and only their pet a loyal dog survived. However the dog killed itself after knowing its masters were all gone. The villagers built a shrine onshore in memorial of the 17 merchants and their loyal dog. Legend two is also similar.

  • Shi ba wang gong or chap pek ong gong is the 18 arhats. I think ji gong is one of them.

  • 簡體繁體有分別嗎?

    都是漢字~~

    你醬子說的話哦?

    我覺得你會很丟臉哦~~

    會說不會采用中文,我倒覺得很可笑~

    你也不是很正統的華文哦~~

    白木一個~

  • Ftan6666:

    I am Malaysian Chinese.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more