懷念最好的唯一,岳雷(In Remembrance of Yueh Lei)
You and I came into this path of love and we both left behind our footprints of love. Two of us knew that a year ago our feelings were getting more profound. Regardless of our youthfulness, regardless of the fallen rain, we strolled on, hand-in-hand, we would lie there watching while we nestled together,Sometimes, it left at dusk, sometimes it see it risen. Difficult to part, a feeling of ceaselessness. You and I came to this path of love, both of us will cherished that path of love.
你和我來到這條愛的小路,我和你雙雙來留著愛的腳步。我們倆一年前認識以後,這條小路變成我倆愛的小路。不管春天草木靑,不管秋天也落雨,携手來散步,我倆相偎依。有時走到黃昏時,有時看到月昇起,難分難離情綿綿。你和我一起來到愛的小路,我和你時常懷念愛的小路。
きたのさかばどおりには,ながいかみのおんながにあう,ちょっとひとよしがいい,くどかれじょうずほうな方がいい,こんやのこいはタバコのさきに,ひをつけてくれたひと,からめたゆびが さだめのように,こころをゆるす,きたのさかばどおりには,おんなをよわせるこいがある
北の酒場通りには,長い髪の女が似合う,ちょっとお人よしがいい,くどかれ上手な方がいい,今夜の恋はタバコの先に,火をつけてくれた人,からめた指が 運命のように,心を許す,北の酒場通りには,女を酔わせる恋がある
Kita no sakaba doori ni wa, Nagai kami no onna ga niau,Chotto ohito yoshi ga ii,Kudokare, jouzu na hoo ga ii, Konya no koi wa tabako no saki ni, Hi o tsukete kureta hito, Karameta yubi ga sadame no you ni, kokoro o yurusu,Kita no sakaba doori ni wa,Onna o yowaseru koi ga aru.
不管春天草木靑,不管秋天落葉時,携手來散步,我倆相偎依。有時走到黃昏時,有時看到月升起,難分難離情綿綿。你和我來到這條愛的小路,我和你永遠懷念愛的小路。
Regardless of our youthfulness, regardless of the fallen rain, we strolled on hand-in-hand, we would lie there nestled together. Sometimes, it left at dusk, sometimes it see it risen. Difficult to part, a feeling of ceaselessness. You and I came to this path of love, both of us will cherished that path of love.
Link to this comment:
All Comments (0)