東方詞意賞 - 東方Vocal播放清單/再生リスト/Playlist
http://www.youtube.com/view_play_list?p=550A38ADEDB942D2
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
同人社團/同人サークル:EastNewSound
Vocal:ななくさなゆ
Arranger:黒鳥
原曲:幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life
翻譯/中国語翻訳:杜基比(上載者/うp主)
http://blog.yam.com/rapianyo
影片檔案轉載自ニコニコ動画/動画ファイルはニコニコ動画より
【PV】死奏憐音、玲瓏ノ終(幽雅に咲かせ、墨染の桜 アレンジ曲)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6342489
為影片加上了歌詞、歌詞拼音及本人所翻譯的歌詞
希望對大家有用~
動画に歌詞、翻訳などの字幕を付けてみました。
注意:請開啟High Quality及字幕功能
HQをクリックして下さい。
- - - - - - English Description - - - - - -
Doujin Circle: EastNewSound
Vocal: ななくさなゆ (Nana Kusa Nayu)
Arranger: 黑鳥
Original: Bloom Nobly, Cherry Blossoms of Sumizome ~ Border of Life
Translated by: Rapianyo (Uploader)
http://blog.yam.com/rapianyo
Video file obtained from Nico Nico Douga
【PV】死奏憐音、玲瓏ノ終(幽雅に咲かせ、墨染の桜 アレンジ曲)
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6342489
I put on subs on the lyrics, Hiragana and the Chinese translation and I hope it would be useful
(not so for English-readers though... lol)
Note: Please turn on High Quality and Subtitle
[請也開啟註解功能!]
[Please turn on also Annotations!]
第一句翻譯就讓我吐血...
「即使如此人還是、醜惡地生存著。」
「那姿態讓我、覺得非常的美麗。」
這樣翻比較有韻味吧...
u6bp4 2 years ago 7
的確我之前翻錯了orz 謝提點
然後我會再修正歌詞的
大抵會在兩個月內
rapianyo 2 years ago
這首歌 很有意思!
tirpitz4307 2 years ago
很有意思有很多意思 (爆
rapianyo 2 years ago
神曲!!!!
lohasinger 2 years ago
+1 ww
rapianyo 2 years ago