Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Tsukiko Amano - Koe (Karaoke + subs en Español)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
25,899
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 28, 2009

Nota: La traducción al español la conseguí directamente del juego versión Project Zero Multilenguaje, si no te gusta la traducción "ya que se supone sabes tanto Japonés como para criticar" quejate con Tecmo & Take Two quienes se encargaron de la distribución y traducción al español (entre otros idiomas) del juego. Yo sólo realicé los karaokes, subtitulos y los efectos para los fans de Fatal Frame & Tsukiko Amano para la comunidad YoruZERO.

¡Visítanos! http://www.yoruzero.net/

  • likes, 4 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (YoruZero)

  • Por favor para los idiotas que se creen tanto saber Japonés leer la descripción del video por favor.

  • @YoruZero

    watashi - yo

    wa - particula de tòpico

    nihon - contador usado para dos cosas cilíndricas (no confundir con Japón el país)

    no - partìcula posesiva

    ashi - pierna, piernas (en japones los plurales no existen; se especifica el numero a través de contadores o ciertos adverbios de cantidad)

    wo - particula de objeto

    kitte - forma -te del verbo cortar

  • @northernsword1 jajaja viva el copy/paste (?)

  • El problema es que estas difundiendo una traducción pésima y hasta censurada de la canción por ejemplo en la linea 1 estas omitiendo la parte que dice "ME CORTARÍA AMBAS PIERNAS Y ME CONVERTIRÍA EN PEZ" y si lo que te asusta es la crudeza del japones pues deja de verlo y deja de difundir contenidos falsos y censurados, por que no faltan los miles de tontos que no analizan la información y se tragan lo primero que les den y hasta lo aplauden.

  • @northernsword1 "la crudeza del japones pues deja de verlo y deja de difundir contenidos falsos" ajajaja entonces hay que dejar de vender Project Zero muti-5, que imbésil XD

  • muy buena cancion_ pero no me convence la traduccion, dejaa mucho q desear, suerte para la proxima, gracias por tu aportacion en un q otra frase!!!

  • @41461856 Ok, gracias pero lo saque de la traducción del juego.

Top Comments

  • Bueno me tome mi tiempo de leer tus.... comentarios y sabes no peleare contigo solo te diré una cosa ¿para que carajo comentas si no te gusto la traducción? ¿te digo para que? para causar molestias eres el único pobre diablo que no le gusto por otro lado ¿eres japones? ¿tienes raíces japonesas acaso? que vienes a hacerte el experto y que se yo, chicos no vale la pena pelear con un sujeto que se mete a hacer comentarios desagradables, prestarle atención es solo un gasto innecesario de palabras :3

see all

All Comments (64)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • この 歌 凄い好き ありがと。

  • PARA LA GENTE QUE TIENE PROBLEMAS CON LOS SUBTITULOS: yo fui a estudiar ja pones en una escuela echa por japoneses y si, lo dicen los subtitulos no son la traduccion LITERAL de la cancion si no mas bien la interpretacion de lo que quiso decir la artista asi que... si quieren una traduccion literal de la cancion pues buscanle por otro lado, con mis mas sinceros respetos :).

  • japanese are so epic!

  • que musica mas hermosa, una obra de arte =)

  • Excelente cancion, y por supuesto, no faltan las personas que quieren parecer inteligentes criticando tonteras... patetico

    Muchas gracias por el tema, es uno de mis favoritos ^^

  • very coooool!

  • Ami el tema me parecio genial! al igual que el dobleje... y con el tema de las peleas, mi opinion es: QUE ONDA? osea si no te gusta no te gastes en postear, ademas la traduccion esta bien, por algo Tecmo & Take Two lo elijio asi, mas lo importa es lo que el artista nos quiere decir, cuidando asi su estetica al interpretar la cancion. A parte no tiene diferencia (pierden tiempo criticando al que significa dentro de todo lo mismo) EL TEMA ES GENIAL!

  • Me gusto el fx del karoke ¿es una template line en el .ass o es .lua? ¿me lo podrías pasar? Por favor :D

  • es que se tanto japones que me di cuenta de que estaban mal los subtitulos... neeee... la verdad ni se japones y los subtitulos dicen cosas padres... jaja asi que no me importa si no dice lo que tiene que decir a mi me gusto y fin jajaja

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more