Ivan Kozlovski "Molitva" (Prayer)
Loading...
8,483
Loading...
Uploader Comments (Herur22)
see all
All Comments (7)
-
Když životem zlé chvíle jdou a kámen v srdce slét, modlitbu jednu zázračnou se modlím nazpaměť. Je v souzvuku slov oživlých zdroj blahodárných sil, posvátná krása dýše z nich tajemně do mých chvil. Břemeno z duše je totam, tentam je pochyb mrak --- zas víru mám, dar slzí mám, a lehko, lehko tak... (přeložil Josef Hora)
-
Thanks. You migh be interested to see my video on Kozlovsky's Ukrainian dimension which includes extracts from Ukrainian songs he recorded. In it I also note that Kozlovsky, who was trained in St. Michael's Gold-Domed Monastery in Kyiv, remained a Christian in the Soviet era and publicly affirmed this in some of the material he performed and recorded.
-
An ARTIST TO THE CORE, beautiful TONE and phrasing. Those who CLAIM to be tenors TODAY should LISTEN and QUESTION their teachers as to the reason for their inability to teach them the ART OF SINGING
-
Wonderful! I'm in tears. Thank you.
Loading...
When faints the heart for sorrow, In life's hard, darkened hour,
My spirit breathes a wondrous prayer Full of love's inward power.
There is a might inspiring Each consecrated word,
That speaks the inconceivable And holy will of God.
The heavy load slips from my heart -- Oppressing doubt takes flight,
The soul believes, the tears break forth -- And all is light, so light!
James88keys 1 year ago
@James88keys
Thank you very much for the translation.
Herur22 1 year ago
¿Sería posible tener el texto, aunqye fuese traducido al inglés, francés, italiano o español de Molitva?
Gracias de antemano.
Erial80
erial80 2 years ago
I put the Russian text and the German (the only I could find) in the information page on the right.
Herur22 2 years ago