franco battiato - vitti na crozza - con traduzione in italiano.
Loading...
19,388
Loading...
Uploader Comments (lareantico)
see all
All Comments (8)
-
u prufissuri!!
-
lu cannuni è una torre, non un cannone!
Loading...
u vivo chiama e u mortu na rispunni = trad : il vivo chiama e il morto ci risponde.
MrTerrarubra 2 months ago
@MrTerrarubra scusa ma non sono daccordo...se è come dici tu dovrebbe essere scritto così : u vivu chiama e u murtu cià rispunni..forse fai riferimento ad un'altra versione che narra così : "chiamu la morti e idda m' arrispunni"
lareantico 2 months ago
ma ccu' minkia a fici sta traduzioni??? u' "cannuni" è la "torre di guardia".........Mpare ma d'unni si chi un sa parrari mancu ù sicilianu????
joedisalem 6 months ago
@joedisalem prima di sparari minkiati a raffica aggiornati..il "cannuni" il cannone, la grande canna. così chiamavano quasi dovunque in sicilia, sia le torri dei castelli che quelle di guardia...
lareantico 6 months ago
giusto...era la torre più alta del castello dove appendevano dentro una gabbia i prigionieri per lasciarli morire...che per la sua forma tonda e oblunga era chiamata anche cannone...comunque grazie per la precisazione...
lareantico 6 months ago