Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Anne-Sofie von Otter - Gluck - Orphée et Eurydice - 1994

Loading...

Sign in or sign up now!
28,892
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 8, 2008

"Objet de mon amour", Gluck, Orphée et Eurydice, Grand Théâtre,Genève, 06/1994.
(Eurydice: Barbara Bonney)

Orchestre de la Suisse Romande/ Jeffrey Tate. Choeur du Grand Théâtre.

Radio Suisse Romande live broadcast / Retransmission en direct Radio Suisse Romande
-----------------------------------------
N° 7 Air

Objet de mon amour,
Je te demande au jour
Avant l'aurore;
Et quand le jour s'en fuit,
Ma voix pendant la nuit
T'appelle encore.

N° 8 Récit

Eurydice, Eurydice, Ombre chère,
Ah! dans quels lieux es-tu?
Ton époux gémissant, interdit, éperdu,
Te demande sans cesse à la nature entière
Les vents, hélas! emportent sa prière.

N° 9 Air

Accablé de regrets,
Je parcours des forêts
La vaste enceinte.
Touché de mon destin,
Écho répète en vain
Ma triste plainte.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (italianoperafan)

  • oh les goûts et les couleurs.... rien ne justifie cependant la vulgarité même avec un pseudo se référant à la Bretagne. Je vous ferai donc grâce de mes commentaires sur les clips que vous postez.

see all

All Comments (11)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @YLPO BERNARDA Fink, not Barbara....

  • je trouve ça nul de dire "nul à ch..." ... il y a un travail énorme en lyrique,

    je susi passée de statut de chanteuse pop rock à chanteuse lyrique, et je suis toujours epoustouflée pour ces artistes. Merci de nous faire partager ces videos.

  • Il existe une voix de haute contre dans le rôle d'Orphée (Derek Lee Ragin) mais pour la version italienne de 1762. Cette version est chantée aussi par Barbara Fink, mezzo soprano (Orphée) et par Veronica Cangemi, soprano(Eurydice). Voyez l'envoi de Oedipus Coloneus (Gluck : Orfeo ed Euridice). La version révisée par Berlioz en 1859 est interprétée aussi par des voix mezzo soprano et soprano. Vous êtes puriste dans votre commentaire, ce n'est pas un défaut, mais ne soyez pas vulgaire.

  • Vous voulez faire étalage de votre culture pour justifier votre jugement grossier (écrit en majuscules pour l'amplifier), mais cela ne vous absout pas. L'opéra n'a produit sur vous aucun raffinement et votre appréciation sur Anne Sofie von Otter est vulgaire. Et puis votre argument sur les différentes versions ne tient pas. Ce n'est pas la version française de 1774 qui "doit" (quel impératif et quelle assurance)être chantée par un haute contre,c'est une version pour ténors.

  • I just love vonn Otter everytime!

  • Touchstone performance. Above mere praise.

  • vraiment désolé.

    a) s'il s'agit de la version Paris 1774 : ce n'est pas une soprano qui doit chanter, mais un haute-contre (ou ténor très haut);

    b) s'il s'agit de la version de Berlioz : je préfère ne pas écouter. trop de remaniements.

  • nul à chier...toi? OUIIIIIIIIIIIIIII

  • Is there any way you could post Barbara Bonneys "che fiero momento"(i forgot what it was in french) please?

  • navré de ce franc-parler - je me corrige : "nul à ch..."

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more