Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Hikari no Naka de

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
20,437
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 10, 2008

This is a Yu Yu Hakusho amv with a song from the original soundtrack.

I know my amv sucks.

And to be nice here's the lyrics:

Asa no hikari ni tokedashita
Kawaita kaze wa mou kimi wo tsutsumu

Melted away by the morning light
The dry winds surround you

Sotto hiraita te no hira de
Wasurekaketa yume wo tsukamu no sa

With a palm that opened softly
I hold dreams tightly

Yoru ni obieteta omoide wa hira nai
Hitori ja nai sa kyou kara wa

No need for memories that are afraid of the night
You are not alone from now on.

Boku no karada ni afurete ru
Yorokobi no merodii wo kanadetai

Overflowing in me
I want to sing the melody of happiness

Taisetsu na koto tsutaetai
Kotoba yori motto tashika na mono

I'd like to tell you something important
A thing more certain than words

Yoru wo koete kita sono tsubasa hirogete
Doko made mo tonde yukeru sa

Spread out those wings that surpassed the night
Till anywhere you can fly on

Oh! Kanjiru yo
Boku-tachi wa ima hikari no naka de

Oh! I can feel it!
We're now amidst the light

Oh! sukoshi-zutsu arukidasu
Subete ga koko de hajimaru sa

Oh! A little at a time we shall walk away
Everything starts from here

Boku-ra wa itsu ka kaze ni naru
Haruka na mirai e yume wo tsurete

Someday we shall become the wind
Taking dreams to the distant future

Ryoute wo hiroge me wo tojiru
Hikari wo atsumete tokihanateba

Spread out both hands and close your eyes
If you gather the light and release it

Terasareru subete kibou ni michite yuku
Tokimeki wo dakishimeru no sa

Everything shall be lit up and brimming with hope
Embracing adventure

Oh! Kanjiru yo
Boku-tachi wa ima hikari no naka de

Oh! I can feel it!
We're now amidst the light

Oh! sukoshi-zutsu arukidasu
Subete ga kagayaite mirai e

Oh! A little at a time we shall walk away
Toward the future where everything shines

Kikoeru kai
Natsu wo tsugeru kirameku kaze no uta ga

Can you hear it?
The shining song of the wind that tells of summer

Oh! Kanjiru yo
Boku-tachi wa ima hikari no naka de

Oh! I can feel it!
We're now amidst the light

Oh! sukoshi-zutsu arukidasu
Subete ga koko de hajimaru sa

Oh! A little at a time we shall walk away
Everything starts from here

Oh! Kanjiru yo
Boku-tachi wa ima hikari no naka de

Oh! I can feel it!
We're now amidst the light

Oh! sukoshi-zutsu arukidasu
Subete ga kagayaite mirai e

Oh! A little at a time we shall walk away
Toward the future where everything shines

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (itachiweasel666)

  • 0:43 Yuske, Kurama, and Hiei are all in sorta a half-demon form

  • That's why I picked that picture. It looked awesome. I even chose it for the album cover of this song on my iPod.

  • sounds like song from mario 64

  • Really? What song?

  • to me it almost sounds like dire dire docks

  • I'll have to look that up.

see all

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • YYH <3

  • ...I am still embarrassed! >///<

  • Urf... Anyway, ignoring my moment of stupidity, this is a great song. I am listening to it over and over... I almost cried the first few times!

  • @AlchemicBlood B-but I... I did!.... Holy crap... I'm sorry! I was listening at like 3 in the morning again... I musta just thought I read the description... Sorry....

  • @dawn98silver dude.... look in the description....

  • I...Need an English translation of this song! I have not been able to find one! I have searched and searched.... Nothing! *cries*

  • @ReBootFan1 I think it meant "Inside the Light"

    *Hikari = light

    *no = works like an "...'s" in English; indicates possession

    *Hikari no = The light's ....

    *Naka = inside; middle

    Therefore, hikari no naka de = inside the light...

    I hope that helps...(",)

  • @ReBootFan1 I've studied Japanese for only a year and a half, but my guess would be something like "Inside/among the light"

  • What is the English translation of the title? "Light of ...?"

  • nice very

  • Yusuke (Nozomu Sasaki)

    Kuwabara (Shigeru Chiba)

    Hiei (Nobuyuki Hiyama)

    Kurama (Megumi Ogata)

  • the pic at 3:31 is nice lol

  • It's the Japanese voice actors for Yusuke, Kuwabara, Hiei, and Kurama.

  • do u no the name of the artist

  • i own every cd. ill look for the receipt to get the website, if i can find them that is

  • You're welcome!

  • I love this song. It's been so long since I've listened to this. Thanks for uploading it.

  • Oh, this song is so pretty! I love it! =^_^=

  • I love this song! ^_^ *wipes tear away from eye* Thank you for the English translation as well. Do you know where I could download these songs? Or I site where I could buy the CDs?

    Thank you for sharing!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more