[FANSUB ITA] My Little Pony: Friendship is Magic 2x15

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,792
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
There is no Interactive Transcript.

Uploaded by on Jan 29, 2012

ISTRUZIONI
Se non vedete i sottotitoli, dovete attivarli. Nella finestra del video, in basso a destra appare un piccolo schermo con scritto sopra "CC". Clickandoci appare la lista dei sottotitoli disponibili. Io metto solo l'italiano. Accanto c'è una sigla che serve a me per ricordare quale versione dei sub ho messo.
Oltre ai sottotitoli, aggiungo ogni tanto delle annotazioni di breve durata (massimo 15 secondi) per spiegare alcuni giochi di parole che non si riescono a rendere in italiano o sottigliezze di altro genere. A fine puntata, solitamente ci sta qualche appunto generico sulla serie, i suoi personaggi, e così via.
Notate anche che gli episodi sono visualizzabili anche in alta risoluzione, scelta MOLTO consigliata!

In ogni caso, vi consiglio vivamente di seguirlo anche in inglese: non è un inglese molto difficile, lo potete usare per fare pratica con la lingua, cosa che non fa mai male. E come è ovvio che sia, ogni produzione in lingua originale rende sempre di più, specialmente per molti giochi di parole (ad esempio i vari "everypony", "somepony", "hoof" al posto di "hand").

Importante: I sottotitoli sono in via di produzione e sviluppo, quindi potrei modificarli in caso di errori o se cambio idea sulla gestione di alcuni modi di dire o sul gergo di qualche personaggio. Chiunque voglia contribuire a migliorarne la qualità può lasciare un commento e/o contattarmi in qualsiasi modo, sarebbe molto, molto apprezzato.

Tutti i sottotitoli sono disponibili per il download in questa pagina: http://www.ndz.it/mlpsub/

Buona visione!
===========================================
Stagione 2 Episodio 15: "La Super Speedy Cider Squeezy 6000"
Titolo originale: "The Super Speedy Cider Squeezy 6000"

I diritti sono riservati da Hasbro, Inc, lo scopo è quello di permettere anche ai brony italiani di godersi al meglio questo cartone animato. ~ All rights reserved to Hasbro, Inc, the purpose of this video is to let Italian bronies enjoy the show at its best.

We're bronies, friendship is magic :)

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (NikeXTC)

  • è una mia impressione o Aj è stata molto addolcita in questa puntata? cioé resa più pucciosa ^,^ come anche Rainbowdash molto più dolce del solito

    e concordo grandemente (Applejack is the best pony).

  • @xnikomikox Applejack è sempre molto affettuosa nei confronti dei suoi amici, non l'ha mai nascosto... Più che altro in questa stagione, soprattutto nelle prime puntate, faceva un po' la parte del grillo parlante che dispensava consigli di buon senso e cose così...

    Con questa puntata si è rivisto il suo lato orgoglioso/competitivo/testard­o, soprattutto nel finale. La adoro. Io sono uguale :D

  • a 18:49 credo che il sindaco dica "win" non "won" quindi dovrebbe essere tradotto "vincono"(sì lo so che sono dettagli xD).

  • @MieiPiccoliBrony Sì, dice "Flim and Flam win", ma in italiano mi sembra suonare meglio al passato prossimo che non al presente. E' come alla fine di una partita, ti viene da dire "la Roma ha vinto (seeeee, pare vero)" piuttosto che "la Roma vince".

Top Comments

  • "Ahem... I didn't learn anything! I was right all along!"

    Oh, dear! To the moon! :D

  • Ogni episodio di questa dannata serie mi convince sempre di più:

    Se mai avrò una figlia, la chiamerò Rainbow Dash xD

see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 8:30 il dottore!!!

  • Non male come episodio, divertenti il comportamento di RD e la canzone dei Flim Flam, però me lo aspettavo un po' meglio pazienza. In ogni caso i prossimi 3 episodio (soprattutto quello di dopodomani) promettono bene e ho grandi aspettative. Tu cosa ti aspetti ai prossimi amico?

  • @AlisaMagic1

    leggendo la sinossi, mi sa che si è vendicata nell'episodio successivo a questo. xd

  • dare della "fifona" ad una signora anziana non è molto elegante, anchw se Flim e Flam sono due str***i... anch'io sono fissato con la trilogia di BTTF, però avrei tradotto il "chicken" con "ha paura?" o "p-p-p-p-pollo!".

  • La cosa ironica è che alla fine dell'episodio precedente Rarity dice "Quando arriveremo te la farò vedere, Rainbow Dash" ed effettivamente in questo episodio, Rainbow non sembra essere particolarmente fortunata xD

    

  • Applejack..la migliore!!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more