Homay and the Mastan Group Concert-Meeting With Doozakhin ( In Che Jahanist ) part 17 of 17
Uploader Comments (faridb2000)
Top Comments
-
باشکوه خاکسترم کردید. شما همه جان به کف این کنسرتهارو اجرامیکنید.آفرین به انتخابتان برای این نوی ارتباط.امیدوارم خبراعدام گروهی تان را به جرم قاچاق مواد مخدر جایی نخوانیم و هزاران بار زنده باشید/سیما/ونکوور
-
Beautifully done, enlightening and truly out of this world. Well done. All 17 part of it. So sorry to have missed the concert in San Diego.
All Comments (68)
-
BEAUTIFUL & BEAUTIFUL & BEAUT............
-
این چه جهانی ست این چه بهشتی ست
-
i put DISLIKE by MISTAKE, just clicked on it by mistake, sorry. instead i liked 5 times hehe
-
این چه جهانی ست این چه جهانی ست
این چه بهشتی ست این چه بهشتی ست
این چه جهانی ست که نوشیدن می نارواست
این چه جهانی ست این چه بهشتی ست
در آن خوردن گندم خطاست این چه بهشتی ست khelli zibast
-
The music and performance are good but I am afraid I cannot say that about the singer. He basically hasn’t got the voice needed for the traditional Iranian music.
-
Is there one with subtitles?
-
bah bah :D zibast ... in cd jadideshone 2010??? ya ghadime ?
-
Farid tahnks for translating it, but you have let your emotions carry you away in the translation and changed a few things. But it does not change the overal picture of what he is singing.
I am kinda shocked that they can sing this in IRAN!!?? this is outright Blasphemy
lol well done. What they say is also pointing to a few crucial points which need a answer from the clergy.
Great songs thank
-
for the moment you step from this stage
in chain they will take you away
Heaven is a place that is not
Heaven is a place that is not
Woe is you Homay
Your weary head will be severed from your neck
Oh no, no, no
I should regret this, for you are right.
-
We are told that at the door of Paradise an inquisitor awaits
asking did you follow Zoroaster or Jesus
If so hell is open to you
Tell the truth, tell the truth, the truth
For even there the story goes
Tell the truth, tell the truth, the truth
Of what is your true Paradise
Do not repeat this too often, O, Homay
You are not to blaspheme or complain of God
اولاً اين ترجمه خيلی خنده دار است، دوماً ناکجا ربطی به سيکرت ندارد.
sullivanseven 2 years ago
Thank you for your comment. If you have a better translation, please send it to.
faridb2000 2 years ago
It is not right to remove comments, no matter how nun-agreeable it is to you or your readers.we want free speech and live and let live as long as the idea is in agreement with our beliefs, but unfortunately we all only preach but don't practice what we preach.
delaraZarin 2 years ago
I have never removed any comments
faridb2000 2 years ago
WONDERFUL! By far, their best song and performance. Love it.
gypsy5724 3 years ago 8
Agree. See the rest. it is like a symphony from the beginning (1) to the end (17). All parts meaningfully, related.
faridb2000 3 years ago