Cantonese numbers
Uploader Comments (caketoysissocool)
All Comments (13)
-
@Adpak1987 I've heard of "Man ohn" tbh I don't really use it. I'll ask my parents tomorrow.
I can only speak chinese. can't like read it or anything.
-
@ArghCake O.K. That was a hearing mistake of mine then.
Toh tsay. And you can tell me "man ohn" 'cause in Holland is it midnight.
I have been in Hong Kong 2 months ago and I have learned some words then. It stroke me that although HK is an English-spoken country the people who speak English are lesser and lesser. The language dies out slowly there.
-
@Adpak1987 Ah, I just figured it out. 100 is Yat Baak, whist 1 8 would be Yat Baat.
-
Why they give the mark "hundred" the name which is free translated "one eight" (yat bat). Is there any logica too explain it?
-
@caketoysissocool o.o eh? i thought u did this right if ppl say ur wrong then that makes both of us since theres a lot of ppl who count in the same pronunciation
你讀錯個五字..
timothychongg 2 years ago
o_o;; if I'm wrong, blame my parents. As far as I'm concerned I'm right.
caketoysissocool 2 years ago
what u said "五" is the same sound but different tone as 唔,which is "m5" in cantonese pinyin.
however. the pronunciation of 五 is "ng5". you can find its pronunciation in many cantonese dictionary sites.
timothychongg 2 years ago
Blame my parents (:
caketoysissocool 2 years ago
you're wrong but 99% of the HKers get that wrong. it's more like we dont' care. we all pronounce it as m5 when it should be ng5. eason chan and the news reporters but that's coz they're public figures.
i see this as an evolution of the language.
mlsi 2 years ago
I agree.If so many people get it "wrong" it's quite regular so ng5 is quite strange... o_o to me anyway.
caketoysissocool 2 years ago