Andra mou paei/Greek- Italian dialect-

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
80,532
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 7, 2007

The cry of the wife of the Greek in Southern Italy that has to emigrate to feed his family. One of my favorite songs to sing in mixed italian and greek lingo of southern Italy. Franco Corgliano writer and composer..From my cd My musical voyages.Orchestration Savvas Savva.. Sung by Lenia1.Telo na mbriakeftò na mi' ppensefso-Voglio ubriacarmi per non pensare-Θέλω να μεθύσω για να μη σκέφτομαι-I want to get drunk in order not to think-na klafso ce na jelaso telo arte vrài;-piangere e ridere voglio stasera,-να κλάψω και να γελάσω θέλω τούτο το βράδυ-I want to cry and laugh this evening-ma mali rràggia evò e' nna kantaliso,-con grande rabbia io devo cantare-με πολλή οργή να τραγουδήσω-with great anger I must sing-sto fengo e' nna fonaso: o andramu pai!-alla luna devo gridare:mio marito parte;-στο φεγγάρι να φωνάξω:..o άντρας μου πάει-and scream to the moon:my husband leaves! Fsunnìsete, fsunnìsete, jinèke!-Svegliatevi, donne,svegliatevi!-Ξυπνήστε,ξυπνήστε γυναίκες-Wake up,wake up women-Dellàste ettù na klàfsete ma mena!- Venite a piangere con me!-Ελάτε να κλάψετε μαζί μου-Come to cry with me-Mìnamo manechè-mma, diàike o A' Vrizie- Siamo rimaste sole, la festa di San Brizio è passata-Μείναμε μόνες,η γιορτή του Σαν Μπρίτσιο πέρασε-We have remained alone,the fest of Saint Brizio has passed-Ce e antròpi ste' mas pane ess'ena ss'ena!-e gli uomini se ne vanno uno ad uno!-και οι άντρες φεύγουν ένας ένας-and the men go one by one-2.E antròpi ste' mas pane, ste' ttaràssune!-Gli uomini se ne vanno, stanno partendo!-Οι άντρες μας πάνε,φεύγουν-The men go,are leaving!-N'arti kalì 'us torùme ettù s'ena chrono!- Se andrà bene li rivedremo fra un anno!-Αν πάνε όλα καλά,θα ιδωθούμε σ' ένα χρόνο-If all goes well there,we will see each other again in a year!-È' tui e zoì-mma? È' tui e zoì, Kristè-mu?-È questa la vita nostra? Questa è vita, mio Dio?-Αυτή είναι η ζωή μας Χριστέ μου;-is this our life? Is this a life, my God?-Mas pa' 'cì sti Germania klèonta ma pono!- Vanno in Germania piangendo con dolore!-Πάνε στη Γερμανία με κλάμα και πόνο-They go in Germany crying with pain!
Mara 's emena, ttechùddhia itta pedàcia-Povera me, poveri quei bambini!-Καημένη εγώ,καημένα τούτα τα παιδιά-Poor me,poor these kids-Torù to tata mia forà to chrono: Vedono il loro papà una volta all'anno-Βλέπουν τον πατέρα μιά φορά το χρόνο-they see their father once a year- Tata, jatì ste' klei? Ene o A' Vrizio! - Perché piangi papà? E' San Brizio!-Μπαμπά γιατί κλαίς,είναι η γιορτή του Σαν Μπρίτσιο-Why do you cry daddy?it's the fest of Saint Brizio -Kuse ti banda, kuse ti òrrio sono!- Senti la banda, senti che bel suono!Ακου την μπάντα,άκου,τί ωραίος ήχος-Listen to the band,listen,what a beautiful sound
4.Ste kuo ti banda ce ste kuo itto sono,-Sento la banda e sento questa musica-Ακούω την μπάντα,ακούω τη μουσική-I hear the band,I hear this music-steo ettù ma 'sà ce ste penseo sto treno,- sto qui con voi ma penso al treno,-Είμαι εδώ μαζί σας μα σκέφτομαι και το τρένο-I am here with you but I think also of the train -penseo sto skotinò citti miniera- penso al buio di quella miniera,-σκέφτομαι το σκοτεινό ορυχείο-I am thinking of the darkness of that mine-pu polemònta ecì peseni o jeno!- la dove la gente muore al lavoro!-όπου δουλεύοντας εκεί πεθαίνει ο κόσμος-where working there,the people die
3.Tata, jatì e' nna pai? Pemma, jatì-Papà, perché devi andare? Dimmi, perché?
-Μπαμπά γιατί πρέπει να πας;Πές μου γιατί-"Daddy why you must go?Tell me why"-Jatì tui ene e zoì, mara pedìa: -Perché questa è la vita,poveri ragazzi:Γιατί έτσι είναι η ζωή,καημένα παιδάκια"Because this is the life,poor kids-O ttechùddhi polemà ce tronni- il poverello lavora e suda--Ο φτωχός δουλεύει και ιδρώνει-the poor one works and sweats--na lipariasi 'us patrunu m'utti fatìa!-- per ingrassare i padroni con il suo lavoro!-για να παχύνει τα αφεντικά με τη δουλειά του- in order to fatten up the masters with his job

  • likes, 5 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Operamanic)

  • mi puo dire qualquno cosa significa "anime e core" in grico per favore?

  • @laoroy91 anime e core Ψυχή τε και σώματι

  • @Operamanic ma sei sicuro che questo non e greco normale?

  • @laoroy91 Grico di Calabria , di Kalimera ...

  • @laoroy91 με τη ψυχή και τη καρδιά ?Grico

    ίναι η διάλεκτος των Ελλήνων της Μεγάλης Ελλάδας που ζούν στη Καλαβρία

  • Malon ta dika sou xalia enoeis Yanyan 1948, EAN ELEGE KAI KOLOKOTRWNHS TO IDIO, TWRA 8A EISOUN TOURKOS,KAI 8A EIXAN EKPLEIRW8H OI PO8OI SOU (KAI TOU SYRHZA),NA EIMASTE SKLAVOI DHLADI,I GIA OSO KAI PIO MIKRH ELLADA TOSO TO KALHTERO,RE DEN MAS KATOURAS HLI8IE!!

  • @lolakas555

    Συμφωνώ στη διαφωνία...Κόσμια σχόλια όμως ...Ενα ΚΑΛΟ επιχείρημα που ανατρέπει τα λεγόμενα του άλλου, λαμβάνεται υπ όψιν περισσότερο και απο εκατό βρισιές...Αν έμενες στα του Κολοκοτρώνη θάταν καλύτερα...

Top Comments

  • I acknowledge proudly that the Greeks have contributed too much to Italia :) I love Greece, the Greek language, the food, the culture, and especially the music!

  • bella canzone in griko . Saluti dalla madre Grecia!!!!!!!

see all

All Comments (152)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Fantastica.

    

  • Voglio ubriacarmi per non pensare, piangere e ridere voglio stasera con grande rabbia, io devo cantare e alla luna devo gridare: mio marito parte!

  • Svegliatevi, donne,svegliatevi! Venite a piangere con me! Siamo rimaste sole, la festa di San Brizio è passata e gli uomini se ne vanno uno ad uno, e se andrà bene li rivedremo fra un anno!

    È questa la vita nostra? Questa è vita, mio Dio?

    Vanno in Germania piangendo con dolore!

    Povera me e poveri quei bambini che vedono il loro papà una volta all'anno...

  • Perché piangi papà? E' San Brizio! Senti la banda, senti che bel suono!

    Sento la banda e sento questa musica... sto qui con voi ma penso quel treno, penso al buio di quella miniera dove la gente muore al lavoro!

    Papà, perché devi andare? Dimmi, perché?

    Perché questa è la vita, poveri ragazzi:

    Il povero lavora e suda per ingrassare i padroni con il suo lavoro!...

  • ....... Μπαμπά γιατί πρέπει να πας; Πες μου γιατί

    Γιατί έτσι είναι η ζωή, καημένα παιδάκια

    Ο φτωχός δουλεύει και ιδρώνει

    για να παχύνει τα αφεντικά με τη δουλειά του

    Ακούω την μπάντα, ακούω τη μουσική

    Είμαι εδώ μαζί σας μα σκέφτομαι και το τρένο

    σκέφτομαι το σκοτεινό ορυχείο

    όπου δουλεύοντας εκεί πεθαίνει ο κόσμος!

    πεθαίνει ο κόσμος πεθαίνει ο κόσμος

  • Θέλω να μεθύσω για να μη σκέφτομαι να κλάψω και να γελάσω θέλω τούτο το βράδυ με πολλή οργή να τραγουδήσω στο φεγγάρι να φωνάξω:..o άντρας μου πάει o άντρας μου πάει o άντρας μου πάει. Οι άντρες μας πάνε,φεύγουν Αν πάνε όλα καλά, θα ιδωθούμε σ' ένα χρόνο! Αυτή είναι η ζωή μας Χριστέ μου; Πάνε στη Γερμανία με κλάμα και πόνο! με κλάμα και πόνο! με κλάμα και πόνο! ......
  • Non è greco normale

  • @Operamanic Non è greco di Calabria (grecanico), ma di Puglia (grigo). Calimera è in provincia di Lecce δεν είναι η διάλεκτος της Καλαβρίας (grecanico), αλλά απο τη Puglia (grigo). Calimera είναι στην επαρχία του Λέτσε

  • Greece - Italy

    [: d-_-b :]

  • Μεγάλη Ελλάς=Magna Grecia

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more