Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

幾多愁 【虞美人】 鄧麗君

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
89,229
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 5, 2009

歌名 : 幾多愁 原唱 : 鄧麗君 編輯 : Dragons 詞 : 【虞美人】 唐五代-李煜 春花秋月何時了,往事知多少。
小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。

雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。
問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Flysdragon)

  • Thanks ! this video background search in Youtube

  • Thanks a lot !

Top Comments

  • How Much Sorrow

    Spring flowers, Autumn Moon, will the seasons ever end…?

    Affairs of yesterday, how much could I remember still?

    Last night, yet again this little attic embraced in Eastern winds…

    In this moonlight, it's such a pain to reminisce for my lost motherland.

    The engraved rails and jaded blocks should be there still,

    Only those rosy cheeks could have paled with age.

    If you ask, how much sorrow could I endure?

    It's as much as the Spring river flowing to the east.

  • 心中有神

    則蓮合為座,蓮疊如台 諾

    葉何田田,蓮何翩翩

    你可能想像

    美在其中,神在其上 我在其側,

    我在其間,

    我是蜻蜓 風中有塵。

    我的眼睛 需要拭淚

see all

All Comments (30)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • "Stat rosa pristina nomine nomina nuda tenemus"

  • I assume... u do know, the King Lee, Yu wrote this poem with the deepest sadness over his conquered/lost palace, country, and people right?!

    "asking one has how much sadness (after/over being overthrown and jailed),

    exactly same as the Spring-Water that flows toward eastern... "

    let's keep our deepest elite culture as it is, play shallow pretty later, uhe?

    who am I? your cultural SCHOLAR!

    Elaine-theRainbow

  • 人美歌美。。。

  • Oh when will autumn moon and spring flowers end?

    How many past events I've known.

    The east wind buffeted my room again last night,

    I cannot bear to remember the bright moon of the old country.

    The marble steps and carved balustrades must still be there,

    The people's rosy cheeks are all that's changed.

    How much sorrow can one man have to bear?

    As much as a river of spring water flowing east.

  • วาดได้สวยน่ารัก มาก

  • 優美的音樂旋律,鄧麗君的優美歌声,給南唐李後主的詞---虞美­人---演活了!

    中國文化遺產之豐富,實在值得驕傲。

    

  • 幾多愁, 幾多愁!!! Todos nós indagamos, mas quem pode ter a medida exacta das suas tristezas? O viver tem sempre um preço, não é verdade?

  • very pretty

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more