幾多愁 【虞美人】 鄧麗君
Uploader Comments (Flysdragon)
Top Comments
-
How Much Sorrow
Spring flowers, Autumn Moon, will the seasons ever end…?
Affairs of yesterday, how much could I remember still?
Last night, yet again this little attic embraced in Eastern winds…
In this moonlight, it's such a pain to reminisce for my lost motherland.
The engraved rails and jaded blocks should be there still,
Only those rosy cheeks could have paled with age.
If you ask, how much sorrow could I endure?
It's as much as the Spring river flowing to the east.
-
心中有神
則蓮合為座,蓮疊如台 諾
葉何田田,蓮何翩翩
你可能想像
美在其中,神在其上 我在其側,
我在其間,
我是蜻蜓 風中有塵。
我的眼睛 需要拭淚
All Comments (30)
-
"Stat rosa pristina nomine nomina nuda tenemus"
-
I assume... u do know, the King Lee, Yu wrote this poem with the deepest sadness over his conquered/lost palace, country, and people right?!
"asking one has how much sadness (after/over being overthrown and jailed),
exactly same as the Spring-Water that flows toward eastern... "
let's keep our deepest elite culture as it is, play shallow pretty later, uhe?
who am I? your cultural SCHOLAR!
Elaine-theRainbow
-
人美歌美。。。
-
Oh when will autumn moon and spring flowers end?
How many past events I've known.
The east wind buffeted my room again last night,
I cannot bear to remember the bright moon of the old country.
The marble steps and carved balustrades must still be there,
The people's rosy cheeks are all that's changed.
How much sorrow can one man have to bear?
As much as a river of spring water flowing east.
-
วาดได้สวยน่ารัก มาก
-
優美的音樂旋律,鄧麗君的優美歌声,給南唐李後主的詞---虞美
人---演活了! 中國文化遺產之豐富,實在值得驕傲。
-
幾多愁, 幾多愁!!! Todos nós indagamos, mas quem pode ter a medida exacta das suas tristezas? O viver tem sempre um preço, não é verdade?
-
very pretty
Thanks ! this video background search in Youtube
Flysdragon 2 years ago
Thanks a lot !
Flysdragon 2 years ago