Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Caitlín Maude - Aisling Gheal (RTE 1979)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
14,945
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 9, 2008

Teideal is na liricí ag teastáil...! grma

O []
Is fada mo []
Go [] a bhreacadh is ag []
Níl pleisiúr nó áthas []
[] a grá gheal mo chroí (bright love of my heart)

File, aisteoir, amhránaí agus agóidí ab ea Caitlín Maude. Cailleadh í i 1982 agus í 41 bliain d'aois. Ba chailliúint mhór í dá teaghlach agus don tír ar fad. Bhí sí ar dhuine de na healaíontóirí ba chruthaí dá raibh againn riamh.

Concerto Chaitlíne Maude 136349 2007 www.tg4.ie - Sub EN tg4 Caitlin

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • yes - Scots say Gallic

  • Both Irish and Scots are "Gaelic" - two languages diverged from a common Celtic language root following its introduction into Scotland from ireland c. 400 AD. Irish is "Gaeilge" and the Scottish is "Gaidhlig." There are idiomatic and pronunciation differences, but many shared words and forms. They are generally considered two languages now. (Manx is another off-shoot.) This video is in Irish Gaelic (Gaeilge)

  • @Lughaidh2 you are right about the books, but that seems to me to be a strange convention. Why don't they always just say "Irish Gaelic" or "Scots Gaelic" ? That would make much more sense to me. And save some confusion for the ignorant.

  • The name of the Celtic language that's spoken in Ireland is Irish. Sometimes people use "Irish Gaelic" when they're talking to people who think that the word "Irish" refers to the kind of English that's spoken in Ireland... Without any context, Gaelic alone means Scottish Gaelic, just have a look at the learning books : Teach Yourself Gaelic etc, they are in Scottish Gaelic ; those who teach Irish are called Teach Yourself Irish and so on.

  • An bhfuil fhios ag aon duine an bhfuil aon aistriúcháin Béarla do dhánta Chaitlín le fáil ar an Idirlíon?

  • @Lughaidh2 Are you sure? I though the pronunciation is different anyway with the Scottish Gaelic pronounced

    more like Gallic (short a).

  • I think I have seen a concert of a traditional irish folk group named Roisin Dubh in the late seventies in Rome, I still remember it was beautiful. But I don't know if they were really Irish. Italians do love Irish music, did you know that? Have a look at Modena City Ramblers...

  • Little side note: in French translation is "traduction".

  • It is Irish. Usually "Gaelic" (used alone) refers to Scottish Gaelic.

  • What the guy wanted was a translation. He's either Portuguese or Brasilian (although I would opt for the first) and in Portuguese translation is traducao, so he misspelled it. That's all.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more