This is part 2 of the "Get Paid to Work in Anime" Panel hosted by the Japan Visual Translation Academy (JVTA) featuring:
Crispin Freeman:
Voice Actor/Director
Script Adaptor
Anime Mythology Scholar
Instructor at the JVTA
Script Adaptation Classes
Voice Acting Workshops
Anime Mythology Seminars
Jessica Renslow:
Production Coordinator at Studiopolis
(Naruto, Bleach, Digimon)
Instructor at the JVTA
Japanese to English Translation Class
Ayano Fujita:
General Manager
Japan Visualmedia Translation Academy in West LA
Learn more at:
http://jvta-la.com/
Here is the literal translation of the video for the first part of the anime piece:
"Hitomi, this is end."
"You go first and wait me, Giulia"
"You're loose."
"You love some body now, that's why this type of things happen."
"I knew you had it in you, Chief..."
"Your Majesty, I let you sleep in the peace..."
After its been worked on:
"This is the end, Hitomi."
"Wait for me on the other side, Giulia."
"You're too soft."
"This is what happens when you love someone..."
"Just as I expected from you, Chief..."
Your Majesty, you may rest in peace."
how weird. Fujita has a spanish accent
skyhime 1 year ago
"You're loose!"
Pilaf1984 1 year ago 2