ILARGIA (Traduccion Castellano)
Uploader Comments (nahia84)
Top Comments
-
ezin hobea!=)
-
gora euskadi!!! os lo dice uno de guadalajara, ojala kisieramos aki tanto a nuestra tierra como la kereis vosotros. que envidia me dais por ese sentimiento. 1 abrazoooooo
All Comments (48)
-
@josu69trial ya se lo aclararon hace 3 años y dijo bien claro que quizás un día lo cambiase... y aún siendo euria lluvia y luna ilargia, se entiende perfectamente... quizás no sea la mejor traducción, pero dice bien claro su significado, no hace falta insultar a nadie (por cierto, antes de criticar tanto una equivocación de léxico, criticaría a aquellas personas que traducen lau teilatu gainean como encima de cuatro tejados y no como encima del tejado plano).
-
aiish!! beti bezala, ukitzen dit!
-
La mejor canción del mundo
-
euria es lluvia no luna (esaiozu euriari berriz ez jauzteko)=(dile a la lluvia k no buelba a kaer) PUTA ZEME
-
me encanta!
-
@SaNti9005 Bai jajajaja, eta beste bertsio batzuk daude ba...
-
@nahia84 Personalmente creo que la canción está bien como está. Me parece que si intentases traducirla la estropearias. Pero weno, por intentarlo...
por cierto la canción suena genial, buena calidad.
-
k tonto eres k no es dile a la luna k no caiga es dile a la lluvia k n kaiga katxo tontooooo!!!!
-
Es una de las canciones más bellas que he escuchado en mi vida.
-
me encanta :D
Me gustaría hacer una versión de esta canción cantandola en castellano, pero traducirla a la perfección para que encaje es dificil y se que muxos me criticarian jajaja. Un dia me pondré al intento, a ver que os parece!
nahia84 3 years ago 3
se hace lo que se puede jajaja. Lo de la lluvia sip, eso si que fue fallo mio.
Yami, gracias por tus aclaraciones! A ver si un dia me pongo y lo cambio, pero de todos modos se entiende bastante bien porque al fin y al cabo el mensaje es el correcto, solo era para que la gente entendiese de que habla la cancion. De todos modos muchas gracias!!
nahia84 3 years ago
jeje si, la verdad es que es preciosa, pero mucha gente no la comprende, por eso hice la traduccion. Me alegro que te guste zurebegiek
nahia84 3 years ago
rodricalle, no te creas... yo soy concretamente de pamplona y no es que ame muxo mi tierra que se diga. La kiero porque... son mis raices... Pero si no es por los San Fermines, no hay muxo mas que añorar. Euskadi si es precioso pro sus zonas verdes, eso si :P
nahia84 3 years ago
Yo si que te quiero amorrrr!! Ahi ta la letra en euskera jajajaja, no vas a entender ni papa!!! Pero a que suena bonita la cancion aun sin entenderla? Algun dia te la voy a cantar enteraaaaa, es mas, creo que la tengo en una grabacion jejeje. Un besazo pa la gaditana mas wapa ke tengo! Muack!
nahia84 3 years ago
nahia84 3 years ago