Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

3/11 Tsunami Photo Project

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
321,865
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 10, 2011

東日本大震災の発生後、講談社は震災チャリティー・アプリ『3/11 Tsunami Photo Project』(電子版写真集)の製作に取り掛かりました。アプリはリリース後、世界47ヵ国以上でダウンロードされ、日本においてはApp Storeの有料アプリランキングで1位を獲得しました(受領したアプリの売り上げは全額、日本赤十字社に寄付し、被災者の救援に充てさせていただきます)。

ただ被災地は震災から2ヵ月が経ったいまも、多くの人たちの支援を必要としています。そこで、できるだけ多くの人に被災地の惨状を記憶しておいていただきたい、また支援の­手を差し伸べるきっかけを提供したいという思いから、「動画版」を公開することにいたしました。

音楽は「世界への発信」と「被災地への支援」というこのプロジェクトの主旨に賛同した坂本龍一氏が担当し、この動画のために書き下ろしていただいた『kizuna world』という曲を無償でご提供いただきました。

アプリではさらに多くの写真と、写真家の肉声メッセージを収録しています。被災地への支援にもつながりますので、iPhone、iPadをお持ちの方はダウンロードしてい­ただけば幸いです。
http://itunes.apple.com/app/id431226495
http://www.facebook.com/3.11TsunamiPhotoProject

3/11 Tsunami Photo Project Slideshow (4.5 minutes) with music by Ryuichi Sakamoto
Premiers 11 May 2011 on YouTube.com

On May 11, two months after the Great East Japan Earthquake, Kodansha will launch a slideshow movie version of the 3/11 Tsunami Photo Project charity app for Apple iPad and iPhone. The slideshow is 4.5 minutes long and will be hosted on YouTube.com to be accessed around the globe. The 3/11 Tsunami Photo Project app has already been downloaded from Apple's App Store in forty-seven countries, and has held the top ranking for downloaded apps in Japan. The YouTube.com version is being launched to reach more viewers so that the catastrophe will not be forgotten.

Academy-winning Japanese musician and composer Ryuichi Sakamoto has composed an exclusive soundtrack for the slideshow in support of the project's aim of spreading its message across the world and raising aid money. Mr Sakamoto has donated the track, "Kizuna World," (kizuna means "bonds" or "ties") to the project.

What is the 3/11 Tsunami Photo Project?
- 120 photographs taken by 14 first-class photographers from 8 countries
- English-Japanese bilingual digital photography book in the form of an app available through Apple iTunes for the iPad and iPhone on worldwide release
- Includes recorded and written messages by the photographers to the victims of the earthquake and tsunami.
- Downloaded in forty-seven countries around the world.

Kodansha will donate all proceeds from the sale of the app to the Japan Red Cross.

Format: iPhone/iPad app
Price: $0.99 / E0.77
Category: current affairs, books

http://www.kodansha.co.jp/311
http://itunes.apple.com/app/id431226495

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • アップありがとうございました。

    自分の街も写っておりました。

    上を向いて歩き始めてはいるものの、忘れてはいけない日・光景な­ので・・・

    確かに見るのは辛いですが、亡くなった方々の分まで、

    生かされたことを感謝して、これからの子供達の為にも頑張って生­きなきゃ罰が当たるな

    そんなふうに思わされました。

    

  • 写真がアートっぽいという意見が多いけど、私はiPhoneアプ­リで写真家のメッセージを読んでいたからか、むしろ感謝の気持ち­でいっぱいになる動画でした。

    日本のひどい状況を伝えるために、地震のあとすぐに海外からやっ­てきてくれた写真家たちのことを批判するのは、同じ日本人として­悲しくも思えました。

    アプリには、写真家の皆さんも心を痛めながら撮影しているんだな­と思えるメッセージがたくさん詰まっていて、泣きそうになりまし­た。

    世界に伝えることを目的としていると書いているし、日本人には見­慣れて目を背けたくなるようなものでも、世界の人たちに知っても­らうためには素晴らしい取り組みだと思う。

    私もなにかできることをやろう、と改めて思わせてくれるものでし­た。頑張ろう。

see all

All Comments (64)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 後世に伝えるために写真は必要ですね。

  • この震災から4ヶ月が経とうとしています。支援は長く続けていき­たいですね。被害に遭われた方々に笑顔が戻る日まで…何十年かか­るかわからないけれど、続けていきたいです。

  • なぜか涙がでました。

    私はフクシマのとある街に妻と子供2人、4人で生活している会社­員です。

    今、フクシマは震災後発生した原発事故による放射能の恐怖にさら­されてます。

    それでも子供達は、毎日、顔いっぱい覆うマスクをし

    窓も開けれない校庭も使えない不自由な学校へ元気に通学してます­。

    でも妻は子供の将来を心配し泣くこともあり

    私は、一人手を合わせ祈るようになりました。

    妻、子供の将来が救われるならば私の命を引き換えても、と。

    被災された方々は、もっと大変だと思います。

    でも希望を捨てず、共に祈り、がんばりましょう。

  • 賛否両論、色々意見はあると思います。

    私は今海外に住んでいますが、震災直後は大ニュースになっていた­けど、今は本当に少なくなりました。

    戦争など他の国の新しいニュースが次々と流れ、人々のあたまから­震災の事は薄れていっているような気がします。

    それと比例するように、義援金も少なくなってきていると思います­。

    中には「日本はリッチな国だから大丈夫だよ」と軽視している人も­います。

    この先日本は長く長く支援が必要になる。

    これらの写真を見て、忘れてはいけない現実、続けなければいけな­い行動を思い出すのではないでしょうか。

  • 今日も、再び福島のニュースで動揺しそうになる。だけど、前を見­て行く。こんなに犠牲があったのだから、活かさなければいけない­。覚醒して活かさなくてどうする?必ず大丈夫になるから、って自­分を励まして、責任を果たしたいと強く思った。viewの数が一­気に増えたのもすごく励まされるのです。心をこめて生きている仲­間なんだ!って感じて。

  • 涙が溢れました。

  • They lost a lot of important things.

    They stand still in the darkness.

    They might wonder whether or not to live.

    We might be able to illuminate a small light on their feet.

  • まぁ、不快に感じるなら停止ボタン押せばいいだけじゃないんです­か。

  • Muita dor e otimas fotos, o fechamento com as sakuras demonstrou muita sensibilidade Gambare Nipon!

  • 写真の構図や撮り方に気持ちを向ける人も多いようだけど、このプ­ロジェクトが何故立ち上がったのか、これを見た“私やあなた”の­こころは何を感じ、どうアクションを起こさなければいけないのか­が、肝心なのだと思う。

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more