*The English translation of the title is "Hundreds of Flowers Blossom All Over The Mountain"
This is my series called "邓丽君 vs 卓依婷: 怀念老歌" (Teresa Teng versus Timi Zhuo: Remembering the old songs), starring my two all-time idols. The purpose of this series is NOT to compare the two singers. I am not asking for you to vote on who you think sings better or who you like better. This is merely a series to appreciate both of the singers for who they are! Any criticisms in the comment box will be deleted.
Thanks to hkship for Teresa's version of this song.
Timi sang two versions of this song: one in the 1994 album 民歌小调 (Folk Ditties) when she was 13 and again in the 1995 album 春风妙舞 (Exquisite Spring Dance in the Wind) a year after. I remixed Timi's two versions of this song. The first verse is her 1994 version and the second is the version a year after, which was renamed to the title 花儿娇媚蝶儿采. Hopefully, you all can figure it out. Enjoy!
Lyrics:
山前山后百花儿开摘一朵花儿襟上戴
人前人后走一回看一看有谁来把花儿爱花儿爱
山前山后百花儿开摘一朵花儿襟上插
人前人后走一回看一看有谁来把姐儿睬姐儿睬
粉蝶也知道花娇媚飞到我姐儿的身边来
难道哥儿就那样呆那样呆
还要我往他的手里塞手里塞
山前山后百花儿开摘一朵花儿头上插
人前人后走一回看一看有谁来把花儿爱姐儿睬
粉蝶也知道花娇媚飞到我姐儿的身边来
难道哥儿就那样呆那样呆
还要我往他的手里塞手里塞
山前山后百花儿开摘一朵花儿头上插
人前人后走一回看一看有谁来把花儿爱姐儿睬
You got a problem mixing the song in 2:50-3:45.
MrTonyTV 2 years ago
That was intended... I wanted to have a comparison between her voices in the two versions... No mistake there.
timizhuofan1 2 years ago
Hey, Fan1... I think you got a problem mixing Timi's songs. Is it supposed to sound like that?
gevalian 3 years ago
No, that's the combination of her two versions. She sang the song twice and I just remixed them both so you can hear how her voice changed within the year. The "About this video" should give you the information.
timizhuofan1 3 years ago