Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Mario Castañeda Pt3

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
14,138
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 2, 2010

Entrevista completa con el actor de doblaje Mario Castañeda.

Por petición popular voy a empezar a subir todas las entrevistas completas, sin edicion (es decir sin cortes a videos de películas, series ni nada por el estilo)

Grincha Films

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (GrinchaFilms)

  • hay algo negativo de los doblajes y mas de los viejos....hacen mezclas en 2 canales (estereo), y el envolvente donde queda?, y todavia ahora, sucede esto, los estudios de doblaje, solo hacen mezclas en estereo, no en 5.1, algunos lo hacen, pero no todo,y lo que sucede, es que el publico como dice Mario "Se traga lo que le dan", pero yo no me trago titanic en español, con un audio estereo y con los efectos desechados....

  • @80club2200 De hecho yo también me quejaba de eso, pero después supe que en realidad no es culpa del doblaje que solo se haga en 5.1, sino que es porque la compañía productora de la película (digamos la FOX en Titanic) solo manda los audios separados para que salgan en 5.1. Disney ha intentado implementar el envolvente por su cuenta, sin mucho exito. No se a que se deba pero si asi lo mandan, los de doblaje que pueden hacer?

  • oye deberias de subir la entrevista completa a rene garcia xD, estaria muy padre escucharla completa

  • @kamaleondeoro De hecho si la voy a subir, al igual que las entrevistas de todos los demas, el problema es que me consume mucho tiempo hacer las compresiones para youtube...

    Pero no te preocupes ya que si la subire

  • @GrinchaFilms se ve que este excelente actor de doblaje disfruta su trabajo por como relata la entrevista.

    eres actriz??? supongo que asi los conociste no??

  • @slipknot89maggot Hola, no soy actriz, soy solo una simple admiradora del doblaje mexicano eso es todo

see all

All Comments (73)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • CLARO, COMO EL DOBLAJE DE STAR FOX 3D PARA LA NINTENDO 3DS, YO ESCUCHE, LA VOSCES, EN LATINO, Y QUE ASCO, Y PERDON SI OFENDY AL QUE LO DOBLO, PERO LO ESCUCHE EN CASTELLANO Y ME GUSTA MAS QUE EN LATINO, Y ESO, QUE DE LO QUE ESTOY, ABLANDO, ES DE VIDEO JUEGOS, PERO, QUE ASCO, ASI NI GANAS ME DAN DE COMPRAR EL JUEGO (STAR FOX 3D) DE NINTENDO.

    WOLFERMON LATINO.

  • Veo que mencionó que Argentina está siendo un fuerte competidor. Yo soy argentino, no he visto muchas cosas dobladas en Argentina, pero lo que si puedo decir es que crecí viendo Dragon Ball, Los Simpson, Alf, etc, etc, etc, dobladas en México con grandes actores de doblaje como Mario Castañeda, Humberto Vélez, Carlos Segundo, etc y dudo que en algún momento el doblaje argentino alcance los años de experiencia del doblaje mexicano.

  • no es por que la gente no se da cuenta de lo q no traduce bueno en mi caso siempre me disgusta no ver una buena traduccion y es eso mismo q dice pero nos toca tragar por que no creo q por que a unos cuantos no les gusta van a traducir la pelicula de nuevo no???? pues ya esta echo q se le va ahcer SEMPAI MARIO

  • es cierto!! son una riqueza escuchar el doblaje de antes con esas series, "los años maravillosos, aprendiendo a vivir, sabrina la bruja adolecente, construyendo una casa, alf etc etc etc, que excelente que mario es uno de los graduados de esa gran generacion!!

  • Acá en Chile no hay problema con el doblaje mexicano, es de lo mejor, se entiende perfecto y es mas chingón.

  • @1zxxx pues esta entrevista fue en el 2006 y pues ni se pensaba en Dragon Ball Kai. Y si bien podemos tener derecho a opinion como clientes, la pirateria es un problema muy grande y pues lamentablemente ya no es 1991 cuando ellos doblaron dragon ball y no habian dvds ni nada entonces lo q pasa es q Toei Animation no se preocupe por lo q va a llegar a latinoamerica y por eso prefieren pagar a los actores de USA o Japon mismo en lugar de gastar en profesionales si al final lo pueden piratear :(

  • Sería genial una asociación donde hubiesen actores de doblaje de distintos países, realizando un mismo proyecto para no caer digamos en cierto regionalismo o nacionalismo...si saben de algo así me discrepan el comentario

  • Admiro su trabajo..pero sobre todo lo inteligente y profecional que habla el tipo...ES GRANDE MARIO...UN SALUDO..!!!

  • MAario Castañeda, maestro, enseñales a todos estos idiotas del doblaje actual, como se hace, yo no me como lo que me doblan hoy en dia, y lo hice en el anime Los Caballeros del Zodiaco, que en tv abierta cambiaron las voces, pero en DVD sacaron las originales. El publico tenemos ese poder que dice Mario, hay que sacarlo

  • ahora dijeron ustedes kieren la voz de mario castañeda para que haga goku en dragon ball KAI? si si la keremos

    Entonces chinguense por que no nos alcansa para pagarles lo que se merecen ni a mario castañeda, ni carlos segundo, ni rene garcia

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more