replique de film -V4
Top Comments
Video Responses
All Comments (22)
-
@IceboundTub ah d'accord j'avais pas tilté au premier coup, aïsseboundeteubé est un antipathique frustré! Tu sors de chez toi un peu? T'es au courant que les français sont loin mais alors très loin de parler anglais! Perso je pourrais comprendre l'essentiel d'un film en vo mais pas tout c'est certain! Sachant que je démerde bien mieux en anglais que la plupart de mes proches on pourrait se demander pourquoi ils ne regardent pas les films en vo... Ah oui c'est vrai tu t'en br****! ha ha ignare
-
@defiraphi "le filmes Asiatiques me saoule grave en versions originale avec leurs cris de sioux aiiiaaa weinn sioooo lalaaa ou n'importe , qui casse mes oreilles "
Oh bordel, j'aurais préféré être aveugle que lire ce ramassis de conneries. Ah et puisque tu parles également de dictionnaire, sérieusement, je te conseille d'en ouvrir un. Ainsi qu'un Bescherelle. Non attends, tu sais quoi ? Retourne à l'école et réapprends tout depuis le début.
-
@defiraphi Ecoute Machin, pour commencer je ne suis pas de nationalité française mais ça n'empêche que tes commentaires racistes, tu te les fous au c*l et si ça rentre pas, hésite pas à utiliser une poire à lavement au préalable parce que tu m'as tout l'air d'être un gros sac à m*rde. Deuzio, quand tu seras capable de conjuguer un verbe au présent, tu pourras me donner des leçons. Tertio : va chier.
-
@defiraphi la suite de ton commentaire en dis long sur les limites de ton raisonnement...
-
@defiraphi Ton commentaire est difficile a comprendre, tu dois avoir des problemes pour texprimer clairement. Dou je sors ? je travaille justement dans le cinema, je suis monteur, et par consequent je moccupe aussi de faire des sous titres. Secundo, je minforme pas dans les dictionnaires, mais ca, cest un autre probleme.
Et puis, ou est ce que tu as vu que j emmettais un jugement ? Essaie de texprimer clairement avant de poster des reponses useless plz.
-
@LeKs4 D'ailleurs le filmes Asiatiques me saoule grave en versions originale avec leurs cris de sioux aiiiaaa weinn sioooo lalaaa ou n'importe , qui casse mes oreilles . C'est pour ça que je préfère un bon doublage aux lieu de ces cris qui m'enerve . Moi je suis un movie nerd mais il y'a des acteurs Anglais ou Americains que je comprends pas du tout dans la langue VO ils bouffe leurs mots .
-
@LeKs4 Toi tu mélange peinture et cinéma lol d'ou tu sort toi . Que tout le monde sais que les sous-titres sont les plus souvent nulle et à coté de la plaque voire mème ils savent mème pas traduire à du 100% un mots à part cela il y'a les dictionnaire et autres chose pour s'informer avant puis apres de faire le/les sous-titres !! Donc comme d'habitude jugé c'est facile mais les respect des autres on s'enfou .
-
@IceboundTub mdr ça se croit intelligent le Français qui dit cela , eux les plus grands retarder du monde , Que le politiciens,policiers , etc.... connaisent mème pas l'Anglais, faut pas pousser non plus toi IceboundTub !! Suis content pour toi que tu connait l'Anglais mais n'oublies pas que t'est pas le seul au monde donc pour les personnes agées, personnes qui on des difficultées d'aprendre une langue une VF et le bonheur pour eux alor ne soit pas égoiste 2011 ou pas il y'a un certain respect
-
@charlot169 Sauf qu'on est en 2011. A part les attardés, tout le monde comprend l'anglais. Et ici la vf est désastreuse. Comme souvent.
C'est sur que la vo est bien mieux que la VF, mais il faut savoir qu'en france on a de la chance niveau doublage.
calahan59 1 year ago 3
@charlot169 T'as entendu parler d'un truc nommé sous-titres ? Ah attends, laisse-moi deviner... tu n'arrives pas à suivre le film et lire en même temps. C'est comme parler et réfléchir, tu dois trouver ça difficile de faire les deux à la fois.
IceboundTub 7 months ago