Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

CASTLEVANIA III DRACULA'S CURSE by TheAmazingBrandO (Napisy PL)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
1,079
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 27, 2011

Proszę przewinąć do 1:34
Trudno było lecz podołałem zadaniu. Niekiedy napisy się wieszają, znaczy na końcu.
Definicje:
- Kopru*-Można by spekulować, chodź w tłumaczeniu pisało "Koper", więc można interpretować jako wyzwisko.
- Vannila* - Vannila Ice
- IL* - Znaczy to mniej-więcej Intelektualny.
- Krucyfiks* - Kżysz którym Bohater w Castlevanii niszczy przeciwników.
- Oczyścić* - Znaczy się Alucard jest to Syn Hrabiego Draculi, chcąc naprawić błędy, przyłącza się do Trevora Belmonta.
- "gdy wypełnię je Sercami* "- W CV zbierało się serca, które były tzw. Amunicją do np: Wody Święconej, Krucyfiksa, Noża bądź Toporu(czy siekiery ;P).
- "hare esto em espanish*" - Znaczy to mniej więcej: "Muszę to powiedzieć po Hiszpańsku xD"
- Holy Water III* -Jest to ulepszenie, 3-krotnie zwiększenie siły Wody Święconej.
- GTFO* - czyli "Weź się Odjeb!".

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Roberto1372Ltd)

  • Wiem, ale po prostu sama nauczycielka miała z tym problemy, więc sam musiałem to przetłumaczyć, poza tym trudno gdziekolwiek było znaleźć teks, zazwyczaj umieszczał to w Obrazkach.

    Tak błędy są, tylko że nie miałem jak ich wyłapać.Worda nie ma xD

    Dzięki za komenty, zazwyczaj dla frajdy to tłumaczę, ale ktoś to jednak ogląda.

see all

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Bitches.

  • Does anyone knows why Brand0's account has been deleted?

  • @rabiesx86 Best you can find now that brand0's account is gone.

  • 240p? aw c'mon

  • @Roberto1372Ltd Słuchaj, potrzebujesz pomocy, to ci przetłumaczę całość za nic i szybko, jestem dobry w angielskim, slangu też. ^^

  • Niestety muszę przyznać rację moim poprzednikom.Niektóre teksty jakby żywcem z translatora Google wyjęte.Jak chcesz mogę zaoferować ci moją pomoc (całkiem nieźle znam angielski,a ale mam problemy z niektórymi słówkami).Na PW mi napisz w tej sprawie.

  • Stary, bez obrazy, ale to brzmi, jakbyś przepuścił tekst przez translator, co też wyjaśnia, dlaczego kiedy nie ma napisów nie ma twojego tłumaczenia.

  • Trochę dużo błędów np. w "refrenie".

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more