Carmina Burana: Ich was ein chint so wolgetan

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
7,710
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 27, 2009

Carmina Burana, Latin for "Songs from Benediktbeuern", is the name given to a manuscript of 254 poems and dramatic texts from the 11th or 12th century, although some are from the 13th century. The pieces were written almost entirely in Medieval Latin; a few in Middle High German, and some with traces of Old French or Provençal. Many are macaronic, a mixture of Latin and German or French vernacular.
They were written by students and clergy when the Latin idiom was the lingua franca across Italy and western Europe for travelling scholars, universities and theologians. Most of the poems and songs appear to be the work of Goliards, clergy (mostly students) who sent up and satirized the Church. The collection preserves the works of a number of poets, including Peter of Blois, Walter of Châtillon and the anonymous one, referred to as the Archpoet.
The collection was found in 1803 in the Bavarian monastery of Benediktbeuern and is now housed in the Bayerische Staatsbibliothek in Munich. Along with the Carmina Cantabrigiensia, the Carmina Burana is the most important collection of Goliard and vagabond songs.
The manuscripts reflect an 'international' European movement, with songs originating from the following countries, Occitanie, France, England, Scotland, Switzerland, Aragon, Castille, Germany.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (micrologus2)

  • The performers are: Modo Antiquo, director Bettina Hoffmann

see all

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ero una ragazza bella e buona e quando ero ancora una vergine in fiore piacevo a tutti e tutto il mondo mi lodava. Oh! Sia maledetto il tiglio che incontrai lungo il cammino!

    Un giorno volli andare a spasso a cogliere i fiori, quando una canaglia mi violentò: Mi prese per la bianca mano e con buone maniere mi condusse lungo il prato con circospezione.

  • Poi mi prese per il mio abito bianco e senza più buone maniere mi trascinò per la mano con violenza.

    Disse: "Donna, appartiamoci in un posto è nascosto!" ed io piangevo…

    Mi portò dietro ad un bel tiglio dove aveva lasciato la sua arpa, il suo salterio e la sua lira.

  • Disse "sediamoci" ed il desiderio lo riempiva…"facciamo un gioco".

    Tremando afferrò il mio corpo bianco e disse: "Io ti farò donna, dolce è la tua bocca! ".

    Sollevò la mia veste e quando fui nuda entrò improvvisamente nel mio piccolo castello con il suo pugnale eretto.

    Raccolse le sue cose e se ne andò e questa è la fine della mia storia!

    suo pugnale eretto.

    Raccolse le sue cose e se ne andò e questa è la fine della mia storia!

  • He throwed me on the linen

    revealed my body.

    He stormed into my virginhood

    with raised lance.

    He took the quiver and the bow

    after a good hunt

    The one who had betrayed me

    said "Now the game is over!"

  • He said: "Girl, we'll go down to the grove over there!" Damed be the path thereto! How I regret all this. "There stand a linden so grand not far from the road there have I my harp laid my [timpani] and lyre." When he to the linden came said he: "Let us sit!" Lust forced severely the man. "Let us play!" He gripped me around my waist not without fear he said: "I will make you a woman, how sweet your mouth is!"
  • I was a child so wellbred a maiden in my flowering all the world praised me all I pleased Oh! and Woe! Damned be all linden that stands near the road I wanted to go to the meadow to pick flowers then would me an evil-doer there deflorate. He took me by my white hand not without decency he showed me along the meadow with great cunning. He gripped me on the white chemise (very indecently he brought me by my hand very violently.
  • is that song really from the carmina burana? i know the song and i love it, but i dont find the lyrics. it is not on my carmina burana cd!

  • Yes, who are the performers?

  • Who are the performers here?

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more