English translation of the Yie Ar Kung-Fu theme song titled "Yie Ar Kung-Fu Rap" by Hyadain as requested by naruto1539. Song and video by Hyadain which I take no credit for. Translation and subtitles by enigmaopoeia. Anyone is free to use my translation of this song, no credit necessary, but appreciated! Also I will not supply a MP3 of this song.
There is an error in one part of the translation as pointed out by flipflap2000. At 0:51, it is supposed to be "Normalizing problems between Japan and China, Yie Ar Kung-Fu"; not "Normalizing problems by the day, Yie Ar Kung-Fu".
I have also decided to keep some Chinese words in the subtitles to keep the Asian influence intact. "Bang" means "Cudgel", "Ruyi Jingu Bang" means "As-you-will Golden-bound Cudgel", "Yi Er San Si" means "One Two Three Four", "Tianjin Ganli" means "Tianjin sweet roasted chestnuts", and "Wulong Cha" means "Oolong Tea". "Spidermah" is an intentional spelling, it's a Nico Nico Dôga joke about the Japanese tokusatsu version of Spiderman. Whenever Spiderman says his name in the tokusatsu version, it sounds like saying "SpiderMAH" instead.
Please visit Hyadain's YouTube channel for more of his remixes plus better quality and sound:
http://www.youtube.com/user/hyadain2525
All Comments