Ngai Marie Nzoto Ebeba (Franco) - Franco & L'O.K. Jazz 1965

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
32,666
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 3, 2008

Sung by Edo Nganga & Munsi Kwamy.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (AboubacarSiddikh)

  • Unless you have different information, but can assure you that Vicky also sang it as well.

  • If there is another version of this, I would really like to know. But this one is definitely sung by Edo Nganga and Munsi Kwamy. I do not know if Dalienst and/or Simaro told us, it takes a lot of time to check the interviews, but by now, my ears do not betray me. Compare Ngala Na Bino Ekosila.

  • when this song came out dalienst was a shool boy

  • When this came out, Ntesa was 19 years old. And when he was 13-14, he was a regular visitor to O.K. Jazz rehearsals and Rock-A-Mambo rehearsals.

  • Then why would Kwamy and Edo sing it? How can I be sure you are right? Because Vicky was in the orchestra at the time, but did not sing. Why?

see all

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • this what they call music

    no joke he was a master and prophet no joke this is what the call music you like it or no itis true master master Franco

  • Nakoloba ya nini bandeko! Mosala ya mibali ya Bato! Mayie Aben! Guitar onega ma oika! Uwi Luambo! Mobembo ekosila titi! Kwa wimbo huu, bibi anakaushana na bwana kuhusu tabia duni za kuenda kando ya nje! Mungu nirehemu! Ben Osongo!

  • Franco, non, Franco tu etait une étoile de la musique congolaise. Tu es plus que l'or, plus que le diamant, plus que le coltan. Nous, Congolais, t'adorons pour l'eternité. Que ton Ame se repose en paix.

  • I think this the original beat. And thanks piquedard for your translation. It even becomes sweeter to know the meaning of the song. My brother and I used to sing it way back in 70's but did not know the words meant. Thanks.

  • I truly appreciate your reaction and share your "thanks" with AboubacarSiddick who makes it possible for us to listen at all those fantastic oldies!

  • Thanks, I love your short but clear translation.

  • In short, Marie is a young lady, single, while most of the ladies she knows are married. But their husbands want her, and Marie wouldn't refuse as shes out of work and needs money for living. Now the married ladies are complaining and accusing Marie of stealing their husbands. Marie rebuts their accusations, finding them unfair and stating "tell your husbands not to come and knock on my door at night!"

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more