No creer en dioses
Uploader Comments (ArticWS)
All Comments (16)
-
bastante basica la forma de pensar pero no los miro en menos saben por que ?, por que para ustedes todabia existen los 23456789...... espero me entiendan pero creamen que yo los entiendo
-
Brillante
-
por eso siempre digo.. si dios existiera, nosotros estariamos destruidos desde hace mucho tiempo, si lo hizo una vez (como dice la biblia) por que no una segunda vez? siempre he creido desde que tengo conciencia (se lo que digo...) de que la biblia era muy de cuento pero extraña y dificil de leer, pero es eso realmente, es un libro que nos enseña o nos da un mensaje de la vida, ellos buscan a alguien a quien creer para que su patetica vida tenga sentido, es mi opinion.
-
@ArticWS Por ejemplo, un niño cuando nace, no se le podria considerar ateo? el no cree en Dioses (ni si quiera tiene la capacidad de pensar, como va a creer ...)
-
@ArticWS Exactamente... podrias decir que no tiene el cocnepto de Dios, no sabe que existe, por lo tanto. no lo tiene, verdad? por eso creo que aunque nisiquiera conozcas la palabra, eres ateo, por el simple hecho de que no tienes dios. ateo = sin dios, comprendes a que me refiero?
-
@ericferre Oh, el autor del vídeo no dice eso. Un ateo "no cree en dioses"; y el otro ejemplo que dice es 'alguien que no tiene una opinión al respecto'. Esa persona no cree que Dios existe, pero tampoco cree que no existe. Puede que no se haya formado todavía una opinión o no conozca el concepto, por ejemplo.
Quizá me equivoque, pero parece haber errores de traducción, inexactitudes.
De todos modos, es un buen trabajo bastante clarificador.
Gracias!
pochete80 11 months ago
@pochete80 Dime donde, por favor, así los arreglo ;)
De todos formas iba a pegarle un repaso. Lo hice muy rápido.
ArticWS 11 months ago
@ArticWS : Hay un par de pequeñas incongruencias de traduccion, en el minuto 05:04 del video aparece subtitulada la frase "porque entonces habria que llamar ateas a las rocas y a las piedras", y en realidad es "rocks and dogs" rocas y perros, y en el minuto 05:34 se hace referencia al morfema "-o" el cual es bastante impreciso e incluso inexistente en el español (aunque la verdad es que tampoco existe otra forma correcta de traducir el morfema ingles "-ist" al español asi que no es tan grave).
TheShadowRyuu 11 months ago
@TheShadowRyuu Gracias :) Lo de "-ist" ya lo había notado; lo otro es realmente un error que se me ha pasado por completo. Muchas gracias.
ArticWS 11 months ago