Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Letzte Instanz - Der Garten

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
12,381
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 17, 2009

Band: Letzte Instanz,
Song: Der Garten,
Album: Schuldig
2009

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • boa alter bite schneid deine videos!

  • es immernoch hört

see all

All Comments (17)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Natürlich ähnelt es sich (Deutscher Part),

    aber das ist die korrekte Übersetzung.

    Ach ja, die türkische Sängerin heißt Aylin Aslim und ist total super!

  • Neredeydik bunca zaman? Nereye gider bu yollar? Umut var gözlerinde, döner miyiz o eski bahceye?

    Wo waren wir so lange? wohin geht dieser Weg?

    Ich sehe Hoffnung in deinen Augen,

    werden wir zum alten Garten zurückfinden?

    Orada kalsaydik keske, hayatlarimiz nerede?

    Bakinca gözlerine, ben ordaydim iste!

    Wären wir doch lieber dort geblieben, Wo ist unser Leben hin? Wenn ich deine Augen schaue, bin ich einfach dort!

  • ja das ist türkisch ;))

  • voll schlimm ey... ich hör mir das lied heut schon zum was weis ich wie vielten mal an und kann immer noch nicht genug von kriegen... aber is mal saugeil und würds auch gern als mp3 aufm rechner haben ^^

  • Ist turkisch und

    ich hatte die übersetzung mal in nem Forum gefunden aber kp mehr wo einfach mal google usen :D

  • Bei mehreren Worten kriegst Du keine Antwort aber alles soll sich aus dem Zusammenhang der bisher übersetzten Wörter ableiten lassen

    (jeweils pro Passage, kopier einfach mal alles zusammen und lass es Deinen Rechenknecht erledigen ^^)

  • Übersetzung:

    Auf alten Wegen in den Garten, Fleischeslust fröhnend(bisschen mehr ausgeschrieben, ist aber Monate her seit er es übersetzt hat =/ )

    Es geht um die Entjungferung von Eva,

    Er hat es mit diversen Tools übersetzt unter Anderem auch Leo, benutz Google, er sagt es hat ihn keine 8 Minuten, ein Blatt Papier und nen bissel Tinte zum Notieren gekostet ^^

  • Ein Freund von mir sagt, das die Textpassagen ungefähr folgenden Inhalt haben,

    das Problem für ihn beim Übersetzen ware, das es kein richtiges Tool gibt das diverse Schriftarten bereit hält, somit konnte man nur im Groben übersetzen und viel musste interpretiert werden

  • 28.12 im JUZ in Andernach =)

    Ich bin dabei :-P

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more