Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Venevisión "En Exclusiva" Actores de Doblaje Venezuela 1994

Loading...

Sign in or sign up now!
21,803
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 8, 2008

Leda Santodomingo nos presenta "En Exclusiva", una reseña sobre los trabajos de doblaje que se hacen en Venezuela, una profesión apasionante y poco conocida, Año 1994, Venevisión, Caracas - Venezuela

  • likes, 8 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Waoooooo las voces de los Tiny toons que lindos recuerdos, al verlos me hicieron llorar, esta comiquita es una de mis favoritas me trae bonitos recuerdos, Gracias por la entrevista, ustedes son los mejores hicieron un gran trabajo Inigualable, no les paren Bola a ciertos envidiosos, egoístas y ardidos, a ustedes nunca podrán igualarlos nadie, Un Gran Bezote a todos!..

  • Primero que nada mas idiota y estupido serás tu, Lee antes de criticar Entrevista 1996,por personas tan egoístas como tu, es que están como están de mal en peor, Si te estas quedando sin tus voces favoritas es tu problema!, el doblaje Latino es para toda Latinoamérica no para México solamente(como acostumbran ustedes con su modismo), lo cierto es que el cliente busca mas variedad y otro estilo de doblaje el cual por lo visto no lo tienen ustedes..

see all

All Comments (221)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Hola... Alguien podría decirme si en Venezuela se continúan haciendo doblajes???

    me acabo de dar cuenta que en Venezuela se han hecho doblajes y yo realmente no lo sabía :(

    Qué grandes actores que son estos! jejejejejej... me gustó bastante!

  • tanto como el doblaje de mexico y venezolano, son muy buenos. mayormente en el doblaje de venezuela es verdad que es mas neutro para latinoamerica. pero algunos nos divertimos con un toque de los modismos mexicanos. SON LOS PAISES CON MEJOR DOBLAJE DE LATINOAMERICA. NO CABE NI LA MENOR DUDA.

  • la voz de babsy bunny es la misma quien esa la voz de harley quinn en batman animated series pero solo las primeras temporadas ya que es otra voz la que se escucha en un episodio los comodines de la liga de la justicia ...chequenlo¡¡

  • @TheRumpelstinskin jajaja disculpa me equivoque de pais era colombia es que se parece la bandera xP sorry, aun asi seguire diciendo no me gusta el reciente doblaje de los venezolanos siempre son las mismas voces

  • @Maverick99forever Y luego por eso terminan haciendo doblajes de la calidad del nuevo doblaje de los simpsons... A LA MIERDA!

  • @TheRumpelstinskin es que no saben que es actor we solo saben hacer noveas xP

  • @ladygagalove0 yo te apoyo antes gustaban aora los venezonalos siempre son ls mismas voces

  • WOW realmente nunca pense que mis caricaturas favoritas fueron dobladas en venezuela. Para aquellos que critican el hecho que se dijo que no es necesario ser actor....pues es muy cierto...no es para nada necesario...solo preguntelen a la mexicana Cristina Hernandez...ella hizo la voz de sakura en sakura card captor y de natalie portman y ella ni siquiera en teatro estuvo, ella era locutora de radio....que nada tiene que ver con el hecho de la actuacion...SUPER VENEZUELA.... vamos!!!!!!

  • "Vean a continuación PELIGROSA"

  • @MrGiorgio86 Lo mismo pasa con los doblajes de Sudamérica emplean palabras que en México no se entienden, por cierto ñoño, calcetines y agujetas son las correctas, están en el diccionario y son las palabras correctas empleadas para lo que se quiere decir, que en Sudamérica tengan modismos para las mismas no es culpa del doblaje mexicano.

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more