As diferenças de baptismo costumam ser mais dispares. Este nem é um exemplo disso. Pensando bem, Tudo o Vento Levou é a tradução literal do título original... mas, em português, há que perguntar: Levou o quê? TUDO! Daí o nome... :)
Sim, expressei-me mal... procurei encontrar uma resposta para a escolha do título no sentido de, naquela altura em Portugal (1939) talvez tivessem achado que devia-se sempre dizer O QUÊ levou o vento... não sei! É só uma possibilidade para tentar explicá-lo. É também uma expressão, qd se quer dizer algo diga "tudo está perdido". Mas não sei se foi inventada antes ou depois... :)
É um mistério. Mas é verdade, o filme é bom em qualquer lugar... identificamo-nos com a história. Afectou-me singularmente quando o vi pela segunda vez... já conhecia a Scarlett .) Eu adoraria ter visto a estreia do filme no cinema pela primeira vez. Dizem que o público foi à histeria e subiu nas cadeiras aos gritos logo no genérico (abertura), quando surgiu o nome da Margareth. Cumprs!
Em português de Portugal o nome é E tudo o vento levou? Não sabia.
Aqui, no Brasil é E o vento levou!
Esse filme é perfeito! Amo demais!
littlelottedaae 2 years ago
As diferenças de baptismo costumam ser mais dispares. Este nem é um exemplo disso. Pensando bem, Tudo o Vento Levou é a tradução literal do título original... mas, em português, há que perguntar: Levou o quê? TUDO! Daí o nome... :)
Filme 5*****!
sitcomsTV 2 years ago
É verdade!
Mas... E tudo o vendo levou não a tradução literal do titulo.
Se fosse literalmente seria "Foi-se com o vento" ou algo do tipo. Em inglês, no original, Gone with the Wind também não diz o que foi com o vento.
Comentáriozinho só pra constar!
Beijinhos
:*
littlelottedaae 2 years ago
Sim, expressei-me mal... procurei encontrar uma resposta para a escolha do título no sentido de, naquela altura em Portugal (1939) talvez tivessem achado que devia-se sempre dizer O QUÊ levou o vento... não sei! É só uma possibilidade para tentar explicá-lo. É também uma expressão, qd se quer dizer algo diga "tudo está perdido". Mas não sei se foi inventada antes ou depois... :)
sitcomsTV 2 years ago
É... deve ter sido isso.
É uma expressão aí? Aqui não... Só realmente quando alguém que ser ironico ou algo assim, mas em geral, não. :D
O que importa é que em qualquer país esse filme é perfeito :)
littlelottedaae 2 years ago
É um mistério. Mas é verdade, o filme é bom em qualquer lugar... identificamo-nos com a história. Afectou-me singularmente quando o vi pela segunda vez... já conhecia a Scarlett .) Eu adoraria ter visto a estreia do filme no cinema pela primeira vez. Dizem que o público foi à histeria e subiu nas cadeiras aos gritos logo no genérico (abertura), quando surgiu o nome da Margareth. Cumprs!
sitcomsTV 2 years ago