Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

1.21 gigowatts (audio español latino)

Loading...

Sign in or sign up now!
49,808
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Sep 11, 2007

1985. Audio latino.

"¡UNO PUNTO VEINTIUNO GIGOWATTS? ¡UNO PUNTO VEINTIUNO GIGOWATTS?"

-¿Cómo pude haber sido tan descuidado? ¡1.21 gigowatts! ¿Cómo voy a poder generar tanta energía? Es imposible, muy difícil.
-Oiga Doctor, sólo necesitamos un poco de plutonio.
-Yo sé que el plutonio en 1985 se consigue en las farmacias... XD

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (luzdeneon)

  • Este no es el doblaje que conoce latinoamerica

  • @radikalboard En Argentina siempre se pasó (y pasa) este doblaje. No conozco otro doblaje para latinoamérica, sí otro de España.

  • este no es doblaje que me gusta....

  • @patormovies thanks for the info!

  • eso fue un error de traduccion y que de hecho aparece en los errores de back to the future.....ya que los gigowatts no existen "giga watts" era lo correcto

  • Sí, no existen los gigowatts, ya lo sé. En el doblaje así lo dicen, es gracioso.

see all

All Comments (111)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @toliso de echo la frase original es gigovatios, ya que utilizan medidas imaginarias, por que gigowatts tambien podria ser, lo no es correcto en ningun caso es giga watts porque es una medida real e_e

    Saludos

  • @maltimejicanocru23

    P.D: en la guerra fria participaron mas de 20 paises (no 2 USA y URSS)

    y no termino porque se les arrugo el culo

    sino por la disolucion de la union sovietica

    aunque el concenso final es ambiguo por la afiliacion de los bloques en disputa y por ser un hecho historico relativamente "reciente"

  • @maltimejicanocru23

    - Mega

    - Giga

    Ninguna central en ninguna parte del mundo

    podria producir ni siquiera 0.000001 "GIGOwatts" ya que esa medida no existe,

    fue solo un error de guion (no de traduccion) ya que en la version original (ingles) tambien se hace mencion al GIGOwatts, lo mas probable es que el guinista no conociera las unidades de medida electrica.

  • VOLUUUUUUUUUUUUMENNN

  • ya encerio que es un gugowats

  • @radikalboard claro q es el doblaje de latinoamerica en el cine los pasaron con esas voces, por cierto de actores de doblajes muy conocidos, y en la tele tambien lo pasan con este mismo doblaje, d seguro t estas confundiendo con la segunda pelicula pues cambian el actor de doblaje que hacie la voz del doc

  • Este es el doblaje que me gusta, una de las pocas peliculas que me gusta ver con doblaje

  • @luzdeneon tiene 2 doblajes en español en latinoamerica :D yo soy de Chile y e visto las peliculas con los 2 doblajes!!

  • @luzdeneon: Una masa el doc jejeje, todo un capo para esa época eh.. a lo mejor en ese momento se los llamaba gigowats ja..

  • @luzdeneon: Una masa el doc jejeje, todo un capo para esa época eh.. a lo mejor en ese momento se los llamaba gigowats ja..

View all Comments »
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more