黃品源 - 白鷺鷥
Top Comments
All Comments (79)
-
@josserif556 安安,台語源自福建
-
很喜歡這首歌 不同曲風~
-
一首好歌別吵好不好= =
-
請不要用殘體字來污辱臺語的美
-
@cojinhui Still, American people speak "English", NOT American!!!
-
@cojinhui 就你这种坚持美国人说的是“美语”而不是“英语”的货色,最好的
结束争论的方法就是“算你嬴了”。By the way,“正港”是我从孩童时代就用的,哪来的“台语”呢?韩国 是宇宙第一大国,韩国人把别人东西拿来,就说是韩国的。中医变成 韩医,孔子也是韩国人。你也要学韩国棒子吗?我没研究过现代语言 学(古代的也没有),但不影响我知道我讲的是什么话。你们真有本 事发明一种自己的话,我们绝对不拿来说是厦门话或别的什么话。你 没那本事,用了闽南话就不要象韩国棒子那样说是自己的。相信凤飞 飞对音乐的了解比你多得多,有上亿的人因为音乐认识凤飞飞,有几 个人因为音乐(或者别的原因)认识你呢?至于你问的”但是全部吗 “:我什么时候说全部了?你的基本逻辑在哪?你要台独,拿政治说 事可以理解,拿闽南话说事“有点那个”了吧? -
@yiquny 你也知道「顏色」這個單字在英國與美國是不同的拼法,還有「地下
鐵」的拼法也不一樣,連講建築物的「樓層」說法也不同,那可說是 同樣的語言嗎?它們根本上就是差異已經很大的不同語言了! -
@yiquny 鳳飛飛懂什麼?當然有些台灣古老的歌謠是從中國來的,但是全部嗎
?白痴也知道不可能,大部分是在台灣在地所發展出來,具有台語本 土特色的台灣歌謠,你連這個都不懂!鳳飛飛是台灣歌謠歷史的研究 者嗎?你是在講笑話給我聽嗎?真的很好笑! -
@yiquny 就如你所說的,請去廈門一帶(可能不只是廈門而已,其他地方也是
一樣),聽聽他們現在常聽的,問問他們這是台語歌還是閩南語歌? 「正港」的閩南語,很多的語詞台灣人根本聽不懂,台語的很多語詞 中國的閩南人也聽不懂,就像這個「正港」的詞,根本就是台語的詞 ,傳統的閩南語根本就沒有這個詞,這是經過數百年歷史的演變所形 成的語詞,你這個「正港」的閩南人根本就不懂。就像台灣人現在所 講的所謂的「國語」也是經過數十年的演變,雖然與中國的「普通話 」(或北京話)類似,但仍有許多的不同,很多台灣的學者甚至認為 台灣的國語和中國北京語根本就可視為不同的語言了,何況台語與閩 南語,經過數百年不同的演變,其差異更大,您學過現代語言學嗎? 你算老幾?可笑! -
@cojinhui又:美国人讲的确实是“英语English"
,而不是什么“美语”。How to say “美语” in English? "American"? That is stupid (现代网路上叫SB).
閩南語的美,要細細品味...
pug3665 2 years ago 99
伍佰超讚....太強ㄌ...配上品源..超有味...
kitty06975 2 years ago 65