25 de diciembre de 1960: Nace Zachary Beaulieu, cuarto de cinco hermanos. Vive en el seno de una familia muy tranquila de los extrarradios, con una madre afectuosa y un padre un poco huraño, pero orgulloso de sus chicos. Es el principio de una bonita infancia en la que se suceden las navidades y los cumpleaños con el eterno solo del padre cantando «Emmène-moi au bout de la terre» (Llévame al fin del mundo), de Aznavour, las sesiones de lavado del coche al aire libre y las visitas a un merendero con Zac, el favorito de su padre.
Así empieza C.R.A.Z.Y., el relato de un niño, y luego el de un adolescente diferente que renegará de su naturaleza más profunda para no perder el amor de su padre.
Un retrato de familia que describe la vida a menudo extraordinaria de gente ordinaria en búsqueda de la felicidad.
De 1960 a 1980, rodeado de sus hermanos, de Pink Floyd y los Rolling Stones, entre las vueltas en moto para impresionar a las chicas, los porros fumados a escondidas, las grandes y pequeñas discusiones y, sobre todo, un padre al que intenta volver a encontrar con desesperación, Zac nos cuenta su historia. Con música y rebeldía, con mucho humor, con un viaje a Jerusalén, «al fin del mundo» como cantaba su padre, donde quizá encuentre, por fin...
C.R.A.Z.Y., una historia de amor entre un padre y un hijo, una fábula mística llena de fantasía acerca de la belleza, la locura y la poesía del alma humana.
Amo esta pelicula pero tengo q decirlo, es mucho mejor en su idioma original.
Tenma20 1 year ago
quisiera ver las otras partes pero son privadas... como las pudiera ver?
smilessimiles 2 years ago
"Mientes más que respiras" = "Mientes más que hablas" (más idiomático)
"Pero hubiera sido la hostia, ¡la hostia!" > no me termina de convencer, pero va, no tengo más ganas de cavilar.
Un saludo.
SSpotlight 2 years ago
"Polla tiesa no respeta parentesco" = "Cuanto más primo más me arrimo" (si me apuras, di "rabo" y no "polla", porque la segunda es fuerte para la "queue" del original; de todas formas, se han saltado el matiz refranero ahí y no me vengan con las restricciones porque están de espaldas)
"Que pierdo aceite" = "Que como pollas" (Sí, sí, tal y como lo leen; "manger des graines", que es lo que dice en la original, es una expresión más fuerte que perder aceite, así que ahí se quedan cortos).
SSpotlight 2 years ago
10:15 saturday night! the cure mandaa!
paCikaLovEtheCuRe 3 years ago
si no me equivoco fue con el chamo q el le dio golpes despues de eso entraron el carro el chamo se la ....
eltiohapy99 3 years ago
em no entendi una parte , con quien el a sido gay ? XD el lo dijo en un momento....que raro
G4bYM41d3n 3 years ago
jajaj siempre la msma cancion
poppersupremo 3 years ago