272,282
Loading...
Top Comments
see all
All Comments (36)
-
I can't giveを「空っぽ、何も残っていない」とする訳はうまいですね
。最近NHKで洋楽の歌詞を日本語訳する番組があり、好きなこの 曲も取り上げられる予定なので楽しみです。 -
心が休まります・・・ありがとう。
-
「明日の事を忘れない」の意味がずっと取れなくて・・・やっと分
かりました。 何で今まで気付かなかったんだろう。「恋は永遠、でも、愛はそう
ではない事を。」 「あなたなしで生きてゆく(幸福になる)決意をした」という歌だ
ったんですね。 ダメだなぁ。イカンなぁ。分かってないなぁ。豆腐の角に頭をぶつ
けて一回死んできます。
-
いつ聞いても いいですね
-
Brilliant, you could feel the emotion in the words of the song and the truth it spoke so so many people in love !
-
なまら泣ける;思い浮かぶシーン・・・人それぞれあるのでしょう
ね b -
半世紀以上生きてきて(笑)、この曲は史上最高クラスのラブソン
グだと、つくづく思います。 作ったニルソンさんもすごいが、これだけ情感深く、歌えるマライ
ア・キャリーも神の域ですね。 さらに日本語訳のkeiさんもすごい!
-
素晴らしい曲、、!そして、「マライヤ・キャリー」の抜群の歌唱
力に、感動しました、、♫彼女は、7オクターブの音域を持ってい るとのこと、、、!!素晴らしいです、、♫なんて、良い曲なんで しょう、、、!!☆ -
もともとは
自分の子供に対する想いを
唄った歌ですね
Loading...
この歌ってすごく心に響きます。。。
なんか知らないうちに泣けてきます。。。泣
GirLsDIARY09snig 9 months ago 7
「生きてゆけない」って詩だけど、マライアの声にはただじゃ死なないような力が漲ってる
対象的だけど、そこがこの曲の一番すごいところだと思います
Keiさん、訳詞の素晴らしさにいつも感動してます
Clair0221 3 months ago 3