Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Pocahontas - Colors of the Wind (Polish & subs & trans)

Loading...

Sign in or sign up now!
398,467
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 16, 2008

Pocahontas is (c) Disney
***
Don't mind this stupid little green line XD

This translation is much more better than first version

This version is great! Though, I don't like Edyta so much, I admit her voice is great! And lyrics are so poetic! ^w^

I forogt to add picture of Edyta. I think that Edyta is quite alike Pocahontas o.O

EDIT:As TsuukiPol noticed, there's a erroe in lyrics. I wrote "moldie", instead of "MELODIE" at 1:23 and 2:42.

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • 17 osób chyba dostało w ryja od Babci Wierzby !

  • this is beautifulll but dutch is also good (Im from holland)

    Try to listen it idutch it isreally beautifull in that languag (only in that scene)

    But still polish and hebrew are the most beautifull language i adore and wanted to learn if itwas not that hard!!

    Greetings from The Netherlands (aka Holland)

see all

All Comments (642)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @Julianna7X7 Kontynuując. Prawda jest taka, że jeżeli jakaś grupa ludzi (wstaw: plemię, szczep, naród itp), posiada jakąś przewagę nad inną grupą ludzi, to wykorzysta tą przewagę by zdominować tą drugą grupę ludzi (wstaw: podbić, zniewolić, zasymilować). Tak działo się zawsze w historii ludzkości i czasami to biali byli ofiarami. Poczytaj trochę książek historycznych a nie czerp swojej "wiedzy" z bajek Disneya.

  • @Julianna7X7 "Niestety" to nie prawda. Akurat jeżeli chodzi o okrucieństwo to kolor skóry nie ma tutaj znaczenia. Zakładam, że ty "rozumiesz" Indian. Może wyjaśnisz o co ci dokładnie chodzi z tym "rozumieniem" Indian. I przede wszystkim których Indian? Po podejrzewam, że poszczególne plemiona czy szczepy same siebie nie rozumiały (i nie mówię tutaj wyłącznie o języku). Poza tym czemu piszesz w czasie teraźniejszym?

  • widziałam i słyszałam naprawdę wiele wersji tej piosenki i (pomijając fakt, że wszystkie są świetne, bo sama piosenka jest świetna) obiektywnie stwierdzam, że polska jest najpiękniejsza, bo Górniak nie dość, że genialnie śpiewa, to jeszcze idealnie wczuła się w ten utwór *-* amen.

  • Wokal cudowny <333

  • Okay.. time to check my language favorites... Colors of the wind edition;

    #1 Japanese

    #2 Polish

    #3 English

    X3 I love this song!!!

  • @Julianna7X7 ale zart. mieszkam to juz tyle lat i zygac mi sie chce tym wszytkim...to co widzisz na zdieciach jest diedostepne dla ludzi.

  • i heard this was the best version

  • Mam ciocię w knadzie i marzę że kiedyś odwiedzę tą piękną krainę.

  • Dlaczego ludzie nie rozumieją indian?Zawsze uważano ich za dzikusy, zwierzęta,prymitywy a to biali ludzie są najokrutniejsi.Niestety to prawda...

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more