Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

KAMELOT - ELIZABETH I(MIRROR MIRROR)SUBTITULADO AL ESPAÑOL

Loading...

Sign in or sign up now!
23,446
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 24, 2008

ESTA CANCION ES MI PRIMERA TRADUCCION... EN REALIDAD TENIA PLANEADO SUBIRLA EN 1 SOLO VIDEO PERO LAMENTABLEMENTE POR LAS NUEVAS CONDICIONES Q NOS PONE EL YOUTUBE AL CREAR CUENTAS NO ME FUE POSIBLE =(... AUNQ TENGA UN CANAL DEL TIPO DIRECTOR NO ME PERMITE SUBIR VIDEOS Q DUREN + DE 10 MIN. Y EL VIDEO COMPLETO DURA 12:45 ... BUENO LO SUBI EN TRES PARTES... TALES COMO ESTAN DIVIDIDAS EN EL DISCO DE KAMELOT(KARMA)
I)MIRROR MIRROR
II)REQUIEM FOR INNOCENT
III)FALL FROM GRACE
SI ES Q VEN ALGUN ERROR DE TRADUCCION O CREAN Q SE PUEDA MEJORAR ALGO EN ESTA... SOLO MANDENME UN COMENTARIO ESPECIFICANDO LA PARTE...GRACIAS...
CREDITOS A avalanchavm y RinoaUnica
que me guiaron en el proceso de subtitular y alguna idea para subir mejor el video... =D!
vean las 3 partes del videO!!


Videos del DVD "One Cold Winter's Night"



1. Intro: Un Assassinio Molto Silenzioso
2. The Black Halo
3. Soul Society
4. The Edge of Paradise
5. "Center of the Universe"
6. Nights of Arabia
7. Abandoned
8. Forever
9. Keyboard solo
10. The Haunting (Somewhere in Time)
11. Moonlight
12. When the Lights Are Down
13. Elizabeth (parts I, II & III)
14. March of Mephisto
15. Karma
16. Drum solo
17. Farewell
18. Curtain Call/Outro

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (jinzo40)

  • genial traduccion olle no podrias subtitular de dont you cry de kamelot sete agradeseria mucho

  • mm lo hare.. pero por ahora no puedo porque mi editor no es compatible con mi windows vista...! en cunato tenga otro editor lo subtitulare

  • en la parte donde dice una vez me golpeo un agente esta mal interpetrado deberia decir una vez golpie a una sirviente para darle sentido al siguiente parrafo y en la estrofa siguiente se khan canta como si fuera ella asi q deberia temer terminacion femenina . . .

    pero no sta mal para la 1era traduccion XD

  • gracias por el detalle ^^!

    se agradecen loscomentarios constructivos como este

  • Por fin lo conseguiste, enhorabuena ^^

    has cordinado muy bien los subtitulos, y eso que es tu primer video, ahora a seguir asi. Gracias por la mención en la descripción del video. Me voy a ver los otros dos, saludos

  • se agradece su apoyo ^^!

Top Comments

  • De mis rolas favoritas de este grupo, la historia es excelente y muy bien desarrollada.

    La traducción puede ser mejor, pero esta muy bien.

    Saludos...

see all

All Comments (34)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Se acopla el sonido compadre...

  • de hecho en el coro la traduccion correcta es ¿He encontrado mi propia eternidad? y tamb concuerdo con tifa2030, excelente cancion

  • Todo esta muy bien solo que deberias tomar en cuenta de que KHAN interpreta a Elizabeth Bathory una mujer y deberia aparecer en femeninio (Ejemplo soy DIVINA)

  • que hermoso nombre =)

    gracias por subirla

  • @vindicare13 jojojo XDDDDDDDDDDDD tu q crees yo soy fan de ellos desde 1996 con su album dominion aunq aun *-* roy khan no era cantante de la banda, pero uff con la voz q él le incorporo a la benda en siege perilous y de hay en adelante me gustan aun mas!!! y las letras OMG

  • @tifa2030 solo kamelot podia hacer una cancion de una historia tan sangrienta de una manera tan bella y poetica.no es para bajarse el sombrero ante ellos,por su capacidad expresiva,por la dulzura de sus gestos,por el amor que parecen desprender en cada momento de todas sus canciones,por la belleza de sus letras y su musica en general?

  • BEST VOICES EVER!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!­!

  • Perdon si corrijo, es q se supone q esta cancion cuenta la historia de elizabeth bathory y la forma en la q ella descubrio q la sangre de las virgenes la volvian joven fue cuando una sirviente peinaba su cabello se lo jalo muy duro y elizabeth de un golpe le daño la nariz y la sangre le callo en su mano y ella creyo q la sangre le revivia su juventud en el lado de la piel en q cayo

  • yo tengo una observacion es q cuando dice "i will hold my twisted tongue" hay dice detendre mi retorcida lengua, lo otro es la parte de "once I struck a servant

    she's a virgin free from sin" es ona ves golpee a una sirvinte, ella es una virgen libre de pecado.

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more