Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

GUMI - Heavenly Weakness (English Subbed)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,741
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 1, 2011

Heavenly Weakness by 164

This was requested by OtakuFreakAtNIGHT

How did she get up there in those heels?

1/4/12 Corrections:

jupiterswingby informed me:

(Quote)

"天ノ弱" is phonetic-equivalent character. Pronunciation "Ama no Jaku" means originally "天邪鬼". "天邪鬼" mean, a person who used to act like a disobey it, after reviewing the behavior of others(the majority) thoughts and behavior. In other words "Contrary person" "Perversity".

I think "天の弱" mean 0:22 "はんたいことば(反対言葉("contrary words" or "opposite words")" and 2:24 "天性の弱虫(a natural weakling)"

(EndQuote)

That should help with the overall meaning of the song.

And 0:22 should actually read, "My lying self breathed a love song of contradictions" or something like that : )


I'm translating songs to practice my Japanese grammar and get used to seeing kanji, so this translation may not be the most accurate, but I do try my best~ If you wanna tell me something that's wrong with the translation, go ahead, be brutal.

Romaji:

boku ga zutto mae kara omotteru koto wo hanasou ka
tomodachi ni modoretara kore ijou wa mou nozomanai sa
kimi ga sore de ii nara boku datte sore de kamawanai sa
usotsuki no boku ga haita hantai kotoba no ai no uta

kyou wa kocchi no chihou wa doushaburi no seiten deshita
kinou mo zutto hima de ichinichi mankitsushitemashita
betsu ni kimi no koto nante kangaete nanka inai sa
iya demo chotto hontou wa kangaeteta ka mo nante

meriigoorando mitai ni mawaru
boku no atamannaka wa mou guruguru sa

kono ryoute kara koboresou na hodo
kimi ni moratta ai wa doko ni suteyou
kagiri no aru shoumouhin nante boku wa
iranai yo

boku ga zutto mae kara omotteru koto wo hanasou ka
sugata wa mienai no ni kotoba dake miechatterunda
boku ga shiranai koto ga aru dake de ki ga kuruisou da
burasagatta kanjou ga kirei na no ka kitanai no ka
boku ni wa mada wakarazu suteru ate mo nainda

kotoba no ura no ura ga mieru made matsu kara sa
matsu kurai nara ii ja nai ka

susumu kimi to tomatta boku no
chidzimaranai suki wo nande umeyou
mada sunao ni kotoba ni dekinai boku wa
tensei no yowamushi sa

kono ryoute kara koboresou na hodo
kimi ni watasu ai wo dare ni yuzurou
sonnan doko ni mo ate ga aru wake nai daro
mada matsu yo

mou ii kai

sm14583646

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Kisekikui)

  • @Kisekikui

    @Nommurzzz

    "天ノ弱" is phonetic-equivalent character. Pronunciation "Ama no Jaku" means originally "天邪鬼". "天邪鬼" mean, a person who used to act like a disobey it, after reviewing the behavior of others(the majority) thoughts and behavior. In other words "Contrary person" "Perversity".

    I think "天の弱" mean 0:22 "はんたいことば(反対言葉("contrary words" or "opposite words")" and 2:24 "天性の弱虫(a natural weakling)"

  • @jupiterswingby

    That explains a lot, thanks : ) Would it be alright to quote you and put it in the description?

  • isn't this ''a born coward'' ??

  • @Nommurzzz

    What makes you say that?

  • @Kisekikui because i know this song labeled as ''a born coward'' google it.

    also Ama no jaku..

    i got the song from watch?v=HamvNPRuUp0 she covered an amazing dance on it =p

  • @Nommurzzz

    I saw it labeled as "A Born Coward" somewhere, but I assumed it was a mistranslation of some sort because "Ama no" means divine or heavenly and "Jaku" means weakness. I also never saw it mentioned anywhere in Japanese places, but then again I never looked that hard. There's a line in there that I translated to "natural weakling" which is the same as " a born coward." But as far as I know, the title is Heavenly Weakness.

Top Comments

  • Thanks for translating this awesome song.

  • gumi's attitude pwns all the other vocaloid's attitudes by infinity

see all

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I love this song, I love the subs, and I love JRock in general but can someone PLEASE give me a download link to this amazing song T^T

  • Rockabye Gumi, in the building top

    Don't you know a building

    is no safe place to rock?

  • @Kisekikui

    Of course you can (^^

  • @Kisekikui

    @Nommurzzz

    i think its called both depending on how you translate it. If you think about it really hard then both titles kinda mean the same thing. Being a coward can be a weakness

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more