eths pourquoi in english

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,375
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 23, 2008

"pourquoi ?" lyrics from eths translate in english

les paroles de "pourquoi ?" de eths traduites en anglais

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (zar214587)

  • Merci à toi ! C'est vrai que mon niveau d'anglais laisse à désirer, enfin surtout à l'époque où je l'ai écris ^^ (j'étais encore jeune et ma moyenne d'anglais restait toujours en dessous de 6/20...)

  • fucken awsome good its not in english ppl who listen to them dont care what laugage its in the listen for the music like why i listen to remmstien

  • @tmfi69666 yes but I think that this is the only song for which lyrics are very important ! In normal time, I listen songs... Just for musics and nothing else, but THIS lyrics are very important I think, only for this song.

  • et aussi : rajoutes "it" à the life like you see "it". (comme tu "la" vois)

    -inverse le "me" à "i think me, i dont know that" --> "Me, i think, i dont know that".

    -"feel the hell grow up inside me" est mieux.

    -beach = plage. "bitch" = salope.

    -"she love the used" serait mieux par "she loves, she used" (quoique pour "elle utilise" franchement je sais pas trop, mais deja "she" et pas "the")

    -"everything she start, she'll never finish it"

    Amicalement^^

  • 1 : Merci beaucoup pour cette correction je publirais dans quelques temps une correction sur youtube (pas tout de suite c'est assez long en fait)

    "-beach = plage. "bitch" = salope." PTDR !!!! Je savais pas que j'avais fais cette erreur, c'est plus une erreur d'inatention qu'autre chose alors ^^ j'avoue "la plage prend tout" ils doivent se dire "mais qu'est ce qu'il raconte ?" XD

    (je vais finir dans un second message mon message nécessite trop de charactères)

  • 2 : "-"she love the used" serait mieux par "she loves, she used"" Chaud ! En effet, je crois que je l'ai trop faite à la va vite cette correction, en effet ça veut rien dire mais j'ai du mettre "the" en pensant "she" par inadvertance et vu qu'après c'est du c/c...

    Enfin bon bref merci pour la correction je publirais une version correcte :)

Top Comments

  • "the bitch tacke everyting, she loveS, she useS"

    troisième personne du singulier y'a toujours un "S" ^^

see all

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Petite partie 4:

    The slut (or whore) takes everything, she loves, she uses.

    Bitch, Why?

    Everything she starts, she’ll never finish.

  • Partie 3:

    Why? Look what you’ve done to me!

    You see, this is stronger than me, But you, you won’t escape this,

    Life as you see it, is each day different for me (Explanation: I don’t see life the way you see it),

    You love others and you share... (Explanation: You cheat, you are unfaithful),

    I make myself believe that I don’t know (or I believe that I don’t know, or I believe what I don’t know, or I don’t understand that),

    Come here close to me! (or just Come here!),

    Feel the hell grow in me.

  • Partie 2: Why? Look what you’ve done to me! The empty stare, the white (or pure) heart, I devote myself, you see, but (I) pretend, I’ve learned to remain emotionless (or unfeeling or dead or dry) and alone, The wandering hand (or absent hand) stole the emotion, I can no longer experience (or have) devotion, Or that fucking precious affection (or celebrated affection... or affliction...), And when I get everything I desire (or I want), I don’t want it anymore, get fed up and destroy it.
  • Parti 1: Why? Look what you’ve done to me! I can no longer bring myself to remember My blind eyes, my vomiting mouth (or my eyes blind, my mouth vomiting) You eat my hate, my rotting body I no longer see my place in his pleasure (or I no longer have a place in his pleasure) He has drained (or pumped) the rest of my innocence The weed seeded in his stomach (or belly) I have neither remorse nor regret I no longer try to prove anything to anyone. (or I no longer try for anyone)
  • Greetings from Montreal, Quebec! I love this song and I think It's awesome that you've tried to translated it. I'm fairly bilingual but more anglophone, so I've retranslated it in a way that flows better in English. Hope you enjoy!

    Salut de Montreal Quebec! J'adore cette chanson et je trouve ca vrmt cool que t'essayes de la traduire. Je suis assez bilingue mais plus anglophone, alors je la retraduire d'une facon qui passe mieux en anglais. J'espere que t'aime ca!

    Ca sera en partis...

  • i don't really like this song....

  • so sick,so sick ....

  • At the end of the song, it's not "beach", but BITCH... XD

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more