Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

铁桥头的潮州音乐团 Elder Teochew Nang in Cambodia Work to Revise Teochew Music

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
12,435
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Feb 4, 2009

久违的乡音 不老的乡情 -- 柬埔寨铁桥头区的潮州音乐团 The home town melodies might have aged, but home town love will never get old.

Elder Teochew nang are working hard to revise traditional Teochew musics in Cambodia. They hope through Teochew traditional musics and songs the younger generations of Teochew youth will once again speak Teochew as their first language.

Ladies and gentlemen, this particular group is less than 2 years young, the musics are not much to show yet, but look closely, this is history in the making, their dedication will move Heaven and Earth in the Cambodia's Teochew youth's minds and souls. This is the new beginning of "Little Chaozhou of S.E. Asia" as Phnum Pehn was known in 60's and 70's.

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (chapsroc)

  • Teochew language has “informal” and “literary” reading for some characters:

    三 (three, 3)informally read as “sa1”, literary read as “sam1”;

    When 三is part of a name (noun) or book title, e.g. the classical Chinese book “The Three Kingdom” 三国演义 or just三国, the literary reading “sam1” is used and we say “Sam Kok” we don’t say “Sa Kok”

  • @chapsroc , 三[sam1] 山[sua’n1] 国[kok4]  王[uang5] 庙[bhiê7]

    The same applies here, 三山国王庙,here 三is part of a noun, the name of the temple, thus we use the literary reading “sam” not the informal “sa”, so we say/read “Sam Sua’n Kok Uang Bhiê”

    Btw, 山 (mountain) we say “sua” with nasalize ending sound (sua’n), if you just say “sua” w/o nasalization, it means 沙 (sand), you just misspoke the teochew word for “sand” not “mountain”.

  • i am a teochew from singapore,there are about 500,000 teochews in spore,we got 'sa swa kok wan beo' at lowland road off upper serangoon road .ka kee nan la.

  • @seetization , so I heard, great. ka ki nang! :)

  • I am the 3rd Generation of Teochew in Thailand, but unfortunately can speak very little Teochew. After studying more about the root of Teachew, I am very proud of being Teochew son. Our culture is very strong and certainly it must be preserved. I am now starting to brush up and learn my dad's language when I am 46. I will teach my sons the same to keep our Teochew's culture - no matter where they are in the future.

    Tang Hao Tong

  • @solevoyager

    Hao-Tong, leu hoh! Good for you, I'm so proud of you that you're making good effort to rediscover our Teochew cultures and language and setting a good example for your children. I'll definitely do my part, lets rebuild our cultures, and making Teochew cultures strong and vibrant again.

see all

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @Shugz352 Interesting My mom told me it was "Di Chiu".

  • i would say 80% of Cambodian-Chinese , most of them are Teochew, including my family too...:D....also i still can speak alittle bit of Teochew from ah kong and ah ma ....:)

  • @tangbkee many teochew people in Cambodia still speak teochew and kept their culture strong! My aunt in North Carlina is half Khmer and Teochew and man of her family speak teochew at home! All of her family were born in Cambodia! Teochew population is the largest among other chinese ethnics in Cambodia and now the population may be more and in the future also!

  • This video was inspired me very much to teach my children to speak Teo Chew; even though we live at english speaking country.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more